In Meknès, the Special Rapporteur visited the Fondation Rita Zniber, an orphanage for abandoned babies which has been created in hospital premises. | UN | وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى. |
The Committee is deeply concerned at the sharp rise in the number of abandoned children whose parents' whereabouts are unknown. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال المسيبين الذين لا يعرف أي شيء عن مكان وجود آبائهم. |
I have participated in the struggle to promote and protect the rights of abandoned children for over 30 years. 1979: Staff member in the Division for the Protection and Promotion of Young People of the General Directorate for Social Affairs of Togo. | UN | ناشطة منذ ثلاثين عاماً في مجال العمل على تعزيز وحماية حقوق الأطفال المسيبين. 1979: موظفة في شعبة حماية الشباب والنهوض بهم التابعة للإدارة العامة للشؤون الاجتماعية في توغو. |
Other measures aimed at promoting social cohesion included a national mechanism to assist orphan and abandoned children and efforts to protect children against disease and sexually transmitted infections. | UN | وشملتا تدابير أخرى رامية إلى تعزيز التلاحم الاجتماعي، منها آلية وطنية لمساعدة اليتامى والأطفال المسيبين, والجهود الرامية إلى حماية الأطفال من الأمراض والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي. |
The Committee shares the serious concern of the State party relating to the extremely large number of abandoned children becoming de facto orphans because of the rising number of families experiencing difficulties due to socio-economic circumstances. | UN | وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق الشديد الذي أعربت عنه إزاء ضخامة عدد الأطفال المسيبين الذين يصبحون في الواقع أيتاماً نتيجة ازدياد عدد الأسر التي تُلاقي صعوبات بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية. |
The possibility that abandoned children or children living and/or working on the street would have such measures applied against them is of special concern to the Committee. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تعرض اﻷطفال المسيبين أو اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع لهذه التدابير. |
Article 2 of its Constitutive Charter stated that the Order performed works of charity, especially providing aid to the sick, migrants, refugees and exiles, abandoned children and the poor. | UN | وفي المادة ٢ من دستورها التأسيسي يُنص على أن المنظمة تقوم بأعمال خيرية، ولا سيما تقديم المعونة إلى المرضى والمهاجرين واللاجئين والمنفيين واﻷطفال المسيبين والفقراء. |
Furthermore, article 4 of the Constitution clearly stated that the community and the State are both responsible for the protection of abandoned children, adolescents, mothers and the elderly. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة ٤ من الدستور تنص بوضوح على أن كلا من المجتمع المحلي والدولة مسؤولان عن حماية المسيبين من اﻷطفال والمُهملين عمدا من المراهقين واﻷمهات وكبار السن. |
It was designed to help street children and abandoned children in particular, and also paid attention to special educational and public health programmes with a view to strengthening the family unit. | UN | ومن المعتزم مساعدة أطفال الشوارع واﻷطفال المسيبين على وجه الخصوص، وإيلاء الاهتمام أيضا للبرامج الخاصة بالتعليم والصحة العامة بغية تعزيز الوحدة اﻷسرية. |
Waste sites lack facilities to sort through waste, such as organic waste, plastics, and so forth, resulting in random sorting and recovery by scavengers, usually abandoned children. | UN | وتفتقر مواقع النفايات إلى مرافق لفرز النفايات مثل النفايات العضوية، واللدائن وما إلى ذلك، مما يؤدي إلى فرزها فرزا عشوائيا، أو إلى أن يستردها جامعو القمامة، وهم عادة من الأطفال المسيبين. |
Nearly half of all Member States that reported on orphaned or abandoned children in poverty reduction strategy papers did not focus specifically on the girl child. | UN | ومن بين مجموع الدول الأعضاء التي تحدثت عن الأطفال اليتامى أو المسيبين في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حوالي النصف لم يركز تحديدا على الطفلة. |
The Government of China announced a major shift of emphasis in the care of abandoned children and orphans towards community-based solutions such as foster care, following UNICEF support for research and study visits. | UN | وأعلنت حكومة الصين تحولا كبيرا في التأكيد في مجال رعاية الأطفال المسيبين والأيتام نحو الحلول القائمة على المجتمعات المحلية من قبيل الكفالة، وذلك عقب دعم اليونيسيف لزيارات البحث والدراسة. |
Greater attention should be given to [abandoned/unaccompanied refugee and internally-displaced] children [separated from their families], those acting as soldiers and those involved in armed conflicts; | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر للأطفال [المسيبين] [اللاجئين والمشردين داخليا الذين ليسوا برفقة أحد] [والذين انفصلوا عن أسرهم]، والذين يعملون كجنود والذين يشاركون في النزاعات المسلحة. |
While unaccompanied children appear as “street kids” in Dushanbe and other major towns, there is evidence that many more children are abandoned. | UN | ويبدو اﻷطفال غير المصحوبين " كأطفال الشوارع " في دوشانبي وغيرها من المدن الرئيسية، فإن هناك عددا آخر أكبر بكثير من اﻷطفال المسيبين. |
(a) Alternatives to institutionalizing of abandoned children; | UN | )أ( البدائل ﻹيداع اﻷطفال المسيبين في مؤسسات؛ |
(d) The revision of the law concerning the protection of abandoned children (August 2002); | UN | (د) تنقيح القانون المتعلق بحماية الأطفال المسيبين (آب/أغسطس 2002)؛ |
490. The Committee expresses its concern at the large number of children who are placed in institutions and at the living conditions in these institutions, and at the increasing number of children who are abandoned by their parents. | UN | 490- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد الكبير للأطفال المودعين في المؤسسات وإزاء الظروف المعيشية في هذه المؤسسات؛ وكذلك تُجاه الأعداد المتزايدة للأطفال المسيبين من قبل والديهم. |
55. In all countries there will be some groups of people, such as the physically disabled, the mentally handicapped, the aged, orphans and abandoned children, who will not benefit adequately, if at all, from employment-creating measures. | UN | ٥٥ - سيكون هناك في جميع البلدان بعض الفئات من السكان التي لن تستفيد بقدر كاف، إن هي استفادت على اﻹطلاق، من تدابير خلق فرص العمل، مثل المعوقين بدنيا والمعوقين عقليا والمسنين واﻷيتام واﻷطفال المسيبين. |
20. In addition, large numbers of orphans, abandoned children and people in need of special education are currently living in extremely poor circumstances because of reduced government spending. | UN | ٢٠ - وبالاضافة الى ذلك، فإن أعدادا ضخمة من اليتامى واﻷطفال المسيبين واﻷشخاص المحتاجين الى تعليم خاص تعيش في الوقت الحالي ظروفا بالغة القسوة بسبب تضاؤل الانفاق الحكومي. |
BHRRL was concerned that the urgent issue of domestic violence, which is not addressed by legislation, contributes to the growing number of abandoned and street children. | UN | 11- وأعرب مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون عن قلقه لأن مسألة العنف المنزلي الملحة التي لا تتطرق لها التشريعات تسهم في زيادة عدد الأطفال المسيبين أو أطفال الشوارع. |