"المسيحية والمسلمة" - Translation from Arabic to English

    • Christian and Muslim
        
    • Christian and the Muslim
        
    (i) Take strong initiatives to foster the peaceful coexistence of communities and dialogue between Christian and Muslim communities and among politicians; UN ' 1` اتخاذ مبادرات حازمة لتعزيز التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية والحوار بين الطائفتين المسيحية والمسلمة وفيما بين السياسيين؛
    Call for political dialogue to be pursued with a view to holding an inclusive national dialogue and encourage religious leaders to continue their mediation and conciliation efforts between Christian and Muslim communities; UN ندعو إلى مواصلة الحوار السياسي من أجل عقد مؤتمر وطني شامل، ونشجع الزعماء الدينيين على مواصلة جهودهم في التوسط بين الطائفتين المسيحية والمسلمة والمصالحة بينهما؛
    The Commission is concerned and calls on the National Transitional Government to take strong initiatives to foster the peaceful coexistence of communities and dialogue between Christian and Muslim communities and among politicians. UN وتشعر اللجنة بالقلق، وتدعو الحكومة الانتقالية الوطنية إلى اتخاذ مبادرات قوية لتعزيز التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية والحوار بين الطائفتين المسيحية والمسلمة وكذلك في ما بين السياسيين.
    The incident rapidly escalated into a series of reprisal attacks in which 11 civilians died and 229 civilians were injured from both Christian and Muslim communities. MINUSCA, the European Union Force in the Central African Republic and the French Operation Sangaris forces were also targeted. UN وأدى الحادث إلى تفاقم الوضع بسرعة فشُنت سلسلة من الهجمات الانتقامية قُتل فيها 11 مدنياً وأصيب 229 مدنياً من الطائفتين المسيحية والمسلمة على حد سواء، كما استُهدفت البعثة المتكاملة وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات عملية سنغاريس الفرنسية.
    It was noted with concern that there were reports alleging that the Asians in Tanzania suffer racial discrimination, and that there were statements of discrimination between the Christian and the Muslim communities giving rise to certain concern inasmuch as it was based on ethnic differences. UN ٥٨٢ - لوحظ مع القلق وجود معلومات تزعم أن اﻵسيويين في تنزانيا يعانون التمييز العنصري، فضلا عن بيانات تفيد وجود تمييز بين الطائفتين المسيحية والمسلمة يثير قلقا خاصا ﻷنه يستند إلى فوارق اثنية.
    The Philippine affiliate launched Project Caraga, which was implemented in 12 villages and involved some 1,500 households belonging to the indigenous, Christian and Muslim communities. UN وأطلقت الشبكة الفلبينية مشروع كاراغا Caraga، الذي تم تنفيذه في 12 قرية وضم نحو 500 1 أسرة معيشية تنتمي إلى مجتمعات السكان الأصليين المسيحية والمسلمة.
    In view of the opposition that this legislation has aroused among some religious leaders, both Christian and Muslim, and among part of the population that remains attached to traditional roles for women, the Expert encourages the Government to develop a communication strategy in order to explain the scope and meaning of the new legislation. UN وأمام معارضة بعض القيادات الدينية، المسيحية والمسلمة على السواء، لهذا القانون ومعارضة جزء من السكان ما زالوا متمسكين بالدور التقليدي للمرأة، يشجع الخبير الحكومة على وضع استراتيجية تواصل ترمي إلى شرح نطاق هذا القانون وفحواه.
    In November 2001, the Section conducted a two-week " training of trainers " workshop for five religious leaders from the Christian and Muslim communities affiliated with the World Conference on Religion and Peace (WCRP). UN 58- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، نظم القسم حلقة عمل لمدة أسبوعين بعنوان " تدريب المتدربين " لصالح خمسة من رجال الدين من الطائفتين المسيحية والمسلمة المنتسبتين إلى المؤتمر العالمي المعني بالدين والسلم.
    Condemning the attacks occurring in the CAR and, in particular those that have taken place since 5 December 2013 in Bangui which left more than 1000 people dead and hundreds of thousands persons internally displaced, and which have triggered widespread violence between Christian and Muslim communities across the country, UN وإذ يدين الاعتداءات التي ترتكب في جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة الاعتداءات التي ارتكبت في بانغي منذ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدت إلى مصرع أزيد من 000 1 شخص وتشريد مئات آلاف الأشخاص داخليا، وأشعلت فتيل العنف على نطاق واسع بين الطوائف المسيحية والمسلمة في شتى أنحاء البلد،
    Condemning the attacks occurring in the CAR and, in particular those that have taken place since 5 December 2013 in Bangui which left more than 1,000 people dead and hundreds of thousands persons internally displaced, and which have triggered widespread violence between Christian and Muslim communities across the country, UN وإذ يدين الاعتداءات التي ترتكب في جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة الاعتداءات التي ارتكبت في بانغي منذ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدت إلى مصرع أزيد من 000 1 شخص وتشريد مئات آلاف الأشخاص داخليا، وأشعلت فتيل العنف على نطاق واسع بين الطوائف المسيحية والمسلمة في شتى أنحاء البلد،
    The Ministry of Federal Affairs facilitated consultations in 2010 among leaders of the Christian and Muslim communities to resolve a particular problem in one locality. (Recommendation 50) UN وأدارت وزارة الشؤون الاتحادية مشاورات في عام 2010 بين زعماء المجموعتين المسيحية والمسلمة لحل مشكلة محددة في إحدى المناطق. (التوصية 50)
    Jewish youths rampaged through the Christian and Muslim quarters of the Old City of Jerusalem, causing extensive damage to at least one Arab-owned store. (Jerusalem Post, 18, 19 May 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 19 May 1994) UN وقد دخل شبان يهود هائجون إلى اﻷحياء المسيحية والمسلمة في مدينة القدس القديمة، وأحدثوا أضرارا بالغة بمخزن واحد على اﻷقل، يملكه عربي. )جروسالم بوست، ١٨ و ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشير إلى الحادث أيضا في الطليعة، ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤(
    It is in this context of the breakdown of law and order that violent confrontations between the ex-Séléka and anti-Balaka elements and retaliatory attacks against the Christian and Muslim communities have multiplied. UN وفي هذا السياق المتسم بانهيار القانون والنظام، تضاعفت المواجهات العنيفة بين عناصر ائتلاف سيليكا السابق والعناصر المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) والهجمات الانتقامية ضد الطائفتين المسيحية والمسلمة.
    The anti-Balaka attack on Bangui on 5 December and the counter-attacks by ex-Séléka seriously aggravated the security situation and deepened the sectarian divide between the Christian and Muslim communities in the country. UN فقد أدى الهجوم الذي شنته عناصر الجماعة المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) على بانغي في 5 كانون الأول/ديسمبر إلى تفاقم الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة خطيرة وإلى تعمق الانقسام بين الطائفتين المسيحية والمسلمة في البلد.
    Noting that the Government of Myanmar had taken action against ethnic minority Christians and that both Christian and Muslim groups experienced difficulties in importing religious literature and obtaining permission to build, maintain or modify their places of worship, she asked how the Special Rapporteur could best address the regime's intolerance of minority religions. UN وأشارت إلى أن حكومة ميانمار قد اتخذت إجراءات ضد الأقلية الاثنية من المسيحيين وأن الجماعات المسيحية والمسلمة على حد سواء تواجه صعوبات في استيراد المؤلفات الدينية والحصول على إذن لبناء، أو صيانة أو تعديل أماكن عبادتها، وسألت كيف يمكن للمقرر الخاص أن يتناول على أفضل وجه تعصب النظام فيما يتعلق بديانات الأقليات.
    The Special Rapporteur also referred to cases of harassment against members of the Christian and Muslim communities and to the alleged illegal detention of numerous Muslim men, many of whom had been subsequently arrested under the Prevention of Terrorism Act. UN وأشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى حالات تحرش بأفراد من الطائفتين المسيحية والمسلمة والاعتقال غير المشروع المزعوم للعديد من الرجال المسلمين الذين جرى في مرحلة لاحقة احتجاز كثير منهم في إطار قانون منع الإرهاب(114).
    It was noted with concern that there were reports alleging that the Asians in the United Republic of Tanzania suffer racial discrimination, and that there were statements of discrimination between the Christian and the Muslim communities giving rise to certain concern inasmuch as it was based on ethnic differences. UN ٥٨٢ - لوحظ مع القلق وجود معلومات تزعم أن اﻵسيويين في جمهورية تنزانيا المتحدة يعانون التمييز العنصري، فضلا عن بيانات تفيد وجود تمييز بين الطائفتين المسيحية والمسلمة يثير قلقا خاصا ﻷنه يستند إلى فوارق اثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more