We hope that the States Members of the United Nations will follow our example and not support this clearly politicized initiative from Tbilisi. | UN | ونأمل من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تحذو حذونا، وألاّ تدعم هذه المبادرة المسيّسة بشكل واضح من جانب تبليسي. |
Her Government remained steadfast in its opposition to politicized country-specific resolutions that selectively targeted countries of the South. | UN | ولا تزال حكومتها ثابتة في معارضتها للقرارات المسيّسة المتعلقة ببلدان معينة التي تستهدف بصورة انتقائية بلدان الجنوب. |
The time had come for permanent solutions instead of another round of biased resolutions and the perpetuation of double standards and for amending the Agency's politicized mandate to ensure that people came before politics. | UN | واختتم قائلا إن الوقت قد أزف للتوصل إلى حلول دائمة وتجنب جولة أخرى من القرارات المتحيزة وإدامة ازدواجية المعايير؛ ومن أجل إجراء تغيير في الولاية المسيّسة للوكالة بما يضمن وضع الناس قبل السياسة. |
politicized finger-pointing could not improve a country's human rights situation and only provoked meaningless confrontations. | UN | فتوجيه الاتهامات المسيّسة لا يحسّن من حالة حقوق الإنسان في البلد بل يؤدي فقط إلى مواجهات لا فائدة منها. |
49. There was wide consensus on the importance of training for better results, particularly in the context of politicized bureaucracies. | UN | 49 - وكان هناك توافق كبير للآراء حول أهمية التدريب لتحقيق نتائج أفضل، وبالأخصّ في سياق البيروقراطيات المسيّسة. |
However, even in those cases, we tried to determine whether we could still support the general ideas at the root of such recommendations, while doing our best to ignore the politicized oratory. | UN | إلاّ أننا، حتى في تلك الحالات، حاولنا أن نحدد إن كان بمقدورنا تأييد الأفكار العامة المتضمنة في صميم تلك التوصيات، وفي الوقت ذاته عمل ما في وسعنا لتجاهل الخطابة المسيّسة. |
In view of the grave nature of the politicized allegations that are set forth in the report, the Syrian Government is obliged to make the following points: | UN | إنَّ الجمهوريّة العربيّة السوريّة ترفض كل ما ورد في التقرير بشأن السلطات السوريّة، كما أنَّ خطورة الاتهامات المسيّسة الواردة فيه، تستدعي أن تقوم الحكومة السوريّة بعرض النقاط التاليّة: |
Nor should the Commission consider the subject in isolation from the question of politicized or selective prosecutions and their negative impact on the stability of inter-State relations, judicial independence and the rules of fair trial. | UN | ولا ينبغي للجنة أيضاً أن تنظر إلى هذه المسألة بمعزل عن مسألة الملاحقات القضائية المسيّسة أو الانتقائية وما تسببه من آثار سلبية على استقرار العلاقات بين الدول، واستقلال القضاء، وقواعد المحاكمة العادلة. |
The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. | UN | ويجب ألا تغطي القضايا المسيّسة على ضرورة تنفيـذ ضمانات الوكالـة وتيسير سبل استخـدام الطاقة النووية والمساعدة في تعزيزها. |
In the west of the country, unaccountable and politicized security forces in Kinshasa and Bas Congo killed hundreds of opposition supporters in 2007 and 2008. | UN | وفي غرب البلد، أقدمت قوات الأمن المسيّسة وغير الخاضعة للمساءلة في كنشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى على قتل المئات من مؤيدي المعارضة في عامي 2007 و2008. |
A 2004 judicial career law that regulates the judiciary's administrative and financial management still grants the politicized Supreme Court discretionary power to name a number of judges. G. Regional and extraregional institution-building | UN | وقد صدر عام 2004 قانون المهن القضائية الذي ينظم عملية التنظيم الإداري والمالي للجهاز القضائي. وهو ما زال يمنح المحكمة العليا المسيّسة السلطة التقديرية لترشيح عدد من القضاة. |
The way to improve the humanitarian situation was not politicized reports and one-sided resolutions but balanced and pertinent action. | UN | وإن تحسين الحالة الإنسانية لا تأتي عن طريق التقارير المسيّسة ولا عن طريق القرارات المتحيزة، بل عن طريق أعمال حاذقة وهادفة. |
The consequences of those trends are becoming increasingly visible as a result of highly politicized debates that range from immigration and tax policies to the solvency of future pension, social security and health-care systems -- all with potentially negative implications for the well-being of the older population. | UN | ويتزايد بوضوح نتائج هذه الاتجاهات بفعل النقاشات المسيّسة إلى حد كبير والتي تبدأ بمسائل الهجرة، والسياسات الضريبية، وتتسع لتشمل ملاءة نظم المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية، وهي أمور يحتمل أن تترك بمجملها آثارا سلبية في رفاه المسنين. |
The consequences of those trends are becoming increasingly visible as a result of highly politicized debates that range from immigration and tax policies to the solvency of future pension, social security and health-care systems -- all with potentially negative implications for the well-being of the older population. | UN | ويتزايد بوضوح نتائج هذه الاتجاهات بفعل النقاشات المسيّسة إلى حد كبير والتي تبدأ بمسائل الهجرة، والسياسات الضريبية، وتتسع لتشمل ملاءة نظم المعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية، وهي أمور يحتمل أن تترك بمجملها آثارا سلبية في رفاه المسنين. |
The Government reiterated its committement to all human rights mechanisms that were not " politicized " . | UN | كما كررت الحكومة التزامها بجميع آليات حقوق الإنسان غير " المسيّسة " . |
61. Societies with less politicized and instrumentalized differences are characterized by the acceptance that certain institutions, such as parliament, government and civil institutions, have to be representative, and constitutional arrangements are made to ensure that this is so. | UN | 61 - وتتسم المجتمعات التي تقل فيها الاختلافات المسيّسة والمستغلة بقبول أن تكون بعض المؤسسات تمثيلية، كالبرلمان والحكومة ومؤسسات المجتمع المدني، وبإجراء ترتيبات دستورية لضمان أن يكون الأمر كذلك. |
Countries with politicized universities, or universities where bosses with powerful connections outside academia run the research enterprise, find it difficult to fund the best scientists. The same is true in systems where there is a strong sense of bureaucratic entitlement. | News-Commentary | لكن حجم سوق المراجعة النزيهة ليس القضية الوحيدة. فالدول ذات الجامعات المسيّسة ، أو الجامعات التي يدير مشروعاتها البحثية رؤساء من ذوي النفوذ والصلات القوية خارج المجال الأكاديمي، ستجد صعوبة كبيرة في تمويل أفضل العلماء. ويصدق نفس القول على الأنظمة التي تتفشى فيها البيروقراطية الوظيفية. |
42. His delegation strongly advised the main sponsors of the resolution to rectify their own human rights records and requested all delegations to consider the politicized nature of the draft resolution and reject the attempt to impair the credibility and integrity of the human rights mechanisms. | UN | 42 - وذكر في خاتمة بيانه أنه يشير بقوة على مقدمي القرار الرئيسيين بتصحيح سجلات حقوق الإنسان الخاصة بهم، كما يطلب إلى جميع الوفود النظر في الطبيعة المسيّسة لمشروع القرار ورفْض محاولة النيل من مصداقية ونزاهة آليات حقوق الإنسان. |
101. Ms. Moreno Guerra (Cuba) reiterated her Government's traditional rejection of the selective, politicized practice of considering human-rights situations on a country-specific basis, a practice that had led to the discrediting of the defunct United Nations Commission on Human Rights. | UN | 101- السيدة مورينو غويرا (كوبا): كررت الإشارة إلى الموقف التقليدي لحكومتها الرافض للممارسة الانتقائية المسيّسة المتمثلة في نظر حالات حقوق الإنسان على أساس يختص ببلدان محددة، ورأت أن هذه الممارسة أدت إلى النيل من لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان البائدة. |
118.81. Take measures to allow peaceful public meetings to be held freely and avoid using politicized charges and vague terminology which prevent citizens from exercising their freedom of assembly and association (Mexico); | UN | 118-81- اتخاذ التدابير اللازمة للسماح بعقد الاجتماعات العامة السلمية بحرية وتجنب توجيه الاتهامات المسيّسة واستخدام المصطلحات المبهمة التي تمنع المواطنين من ممارسة حريتهم في التجمع وتكوين الجمعيات (المكسيك)؛ |