"المشاركة أو" - Translation from Arabic to English

    • participate or
        
    • take part or
        
    • engagement or
        
    • participating or
        
    • involvement or
        
    • participate in or
        
    • engage or
        
    • association or
        
    • of participation or
        
    • participating in or
        
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتم التأكيد على أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في أداء العبادات، أو كشف فلسفته في الحياة أو معتقداته الدينية أو عقيدته.
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتم التأكيد على أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في أداء العبادات، أو كشف فلسفته في الحياة أو معتقداته الدينية أو عقيدته.
    It is also concluded that no one may be compelled to participate or not participate in religious practices, nor to disclose one's philosophy of life, religious conviction or belief. UN ويُستنتج أيضاً أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في إقامة الشعائر الدينية والممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    Members participating in a decision should sign an attendance sheet acknowledging their participation or indicating their inability to take part or withdrawal from the examination of a communication. UN ينبغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما.
    It is for Iran now to decide whether it wishes to pursue the path of engagement or to opt for increasing isolation. UN وعلى إيران الآن أن تقرر ما إذا كانت ترغب في اتباع طريق المشاركة أو اختيار العزلة المتزايدة.
    Often, the economic dependency of people living in poverty on more powerful individuals or groups may also prevent them from participating or speaking out, even in the absence of concrete threats, for fear of losing their livelihoods. UN وكثيراً ما يؤدِّي الاتكال الاقتصادي لمن يعيشون في فقر على أفراد أو جماعات أكثر قوة إلى حرمانهم أيضاً من المشاركة أو المجاهرة بمواقفهم، حتى في غياب أية تهديدات ملموسة، وذلك خشية فقدان سُبل رزقهم.
    Despite its continued calls for the observance of humanitarian law, it is Azerbaijan that constantly hinders any kind of international humanitarian involvement or operation in Nagorny Karabakh, thus violating those laws and the relevant Security Council resolutions. UN ورغم نداءات أذربيجان المستمرة من أجل التقيد بالقانون الإنساني إلا أنها هي التي تعيق باستمرار أي نوع من المشاركة أو العمليات الإنسانية الدولية في ناغورني كاراباخ، وبالتالي فإنها تنتهك تلك القوانين وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Powerlessness manifests itself in many ways, but at its core is an inability to participate in or influence decisions that profoundly affect one's life, while decisions are made by more powerful actors who neither understand the situation of people living in poverty, nor necessarily have their interests at heart. UN فالعجز يتجلّى بأشكال عديدة ولكن جوهره يتمثَّل في عدم القدرة على المشاركة أو التأثير في اتخاذ القرارات التي تؤثِّر تأثيراً شديداً في حياة الفرد، وهي قرارات تتخذها الجهات الفاعلة الأكثر قوة التي لا تفهم وضع الأشخاص الذين يعيشون في فقر ولا تحرص بالضرورة على مراعاة مصالحهم.
    It is also concluded that no one may be compelled to participate or not participate in religious practices, nor to disclose one's philosophy of life, religious conviction or belief. UN ويُستنتج أيضاً أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في إقامة الشعائر الدينية والممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    Such association could be for the purposes of social, economic, educational and cultural pursuits and it extends to the right to participate or not to participate in trade unions. UN ويجوز أن يكون هذا التنظيم لأغراض القيام بأنشطة اجتماعية واقتصادية وتعليمية وثقافية وأن يمتد ليشمل الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في النقابات العمالية.
    This system, under which collective societies do not own the artists' rights, and in which the artist has the freedom to participate or not, should be promoted and protected. UN وينبغي تعزيز وحماية هذا النظام الذي لا تمتلك بموجبه الجمعيات الشاملة حقوق الفنانين، ويكون للفنان حرية المشاركة أو عدم المشاركة فيها.
    At the same time, it is affirmed that no one may be compelled to participate, or not participate, in religious practices, or to disclose his/her philosophy of life, religious convictions or faith. UN وفي الوقت نفسه، وتؤكد أنه لا يجوز إرغام أحد على المشاركة أو عدم المشاركة في الممارسات الدينية، أو كشف فلسفته في الحياة أو قناعاته الدينية أو عقيدته.
    I can assure you that this is certainly not because we do not want to participate or contribute to the proceedings, but simply because we did not want to complicate your job or that of previous Presidents unnecessarily. UN وأؤكد لكم أن هذا لا يعود إلى عدم رغبتنا في المشاركة أو المساهمة في أعمالكم، بل ﻷننا لم نرغب فحسب في تعقيد مهامكم أو مهام الرؤساء السابقين بلا داع.
    The right to participate or not to participate in the cultural life of given communities, as defined by decision makers within such communities or State authorities, is also key for the protection of cultural diversity. UN ويؤدي الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في الحياة الثقافية لمجتمعات معينة، على النحو الذي حدده صناع القرار في هذه المجتمعات أو سلطات الدولة، دوراً أساسياً في حماية التنوع الثقافي.
    The annex indicates the list of all the countries that were invited to participate in the examination process, those that participated and those that either refused to participate or did not answer. UN وترد في المرفق قائمة جميع البلدان التي دُعيت إلى المشاركة في عملية الامتحانات، والبلدان التي شاركت فيها، والبلدان التي إما رفضت المشاركة أو لم ترد على الدعوة.
    Members participating in a decision should sign an attendance sheet acknowledging their participation or indicating their inability to take part or withdrawal from the examination of a communication. UN ينبغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما.
    Members participating in a decision should sign an attendance sheet acknowledging their participation or indicating their inability to take part or withdrawal from the examination of a communication. UN ينبـغي للأعضاء المشاركين في اتخاذ قرار ما أن يوقعوا على كشف حضور للإقرار بمشاركتهم أو للإشارة إلى عدم قدرتهم على المشاركة أو انسحابهم أثناء بحث بلاغ ما.
    Freedom of expression in article 13 requires no such engagement or response from States parties. UN أما حرية التعبير المنصوص عليها في المادة 13 فلا تستلزم هذه المشاركة أو الاستجابة من الدول الأطراف.
    Freedom of expression in article 13 requires no such engagement or response from States parties. UN أما حرية التعبير المنصوص عليها في المادة 13 فلا تستلزم هذه المشاركة أو الاستجابة من الدول الأطراف.
    What International efforts is India participating or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religious and cultures? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها الهند أو تعتزم المشاركة أو الشروع فيها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    (c) Ensure that the Justice and Security Act 2013 will not become an obstacle to accountability for State involvement or complicity in torture, cruel inhuman or degrading treatment, nor will it adversely impact on the right of victims to obtain redress, remedy and fair and adequate compensation. UN (ج) ضمان عدم تحول قانون العدالة والأمن لعام 2013 إلى عائق يحول دون مساءلة الدولة عن المشاركة أو الضلوع في أعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعدم تأثيره سلباً على حق الضحايا في الحصول على الجبر والإنصاف والتعويض العادل والمناسب.
    An attempt to commit torture or an attempt to participate in or be an accessory to acts which come within this definition in the International Covenant on Civil and Political Rights is also covered by these provisions of the Criminal Code. UN وتمتد أحكام القانون الجنائي المذكورة إلى أي محاولة تستهدف ممارسة التعذيب، أو محاولة المشاركة أو المساندة في أي أفعال تدخل في نطاق هذا التعريف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    a. To engage or attempt to engage in any acts listed in subparagraphs 1.a through 1.g, inclusive, of this Article; UN (أ)المشاركة أو الشروع في المشاركة في أي عمل من الأعمال الواردة في الفقرات الفرعية 1 (أ) لغاية 1 (ز) من هذه المادة؛
    - association or alliance UN - المشاركة أو التحالف
    Whether that takes place as a result of formal steps, or through informal measures, like lowering the level of participation or further weakening interest on the part of capitals, for example, does not make much of a difference. UN وسواء أتمّ ذلك نتيجة إجراءات رسمية أم بواسطة تدابير غير رسمية، مثل خفض مستوى المشاركة أو تآكل اهتمام العواصم، فإن النتيجة واحدة تقريباً.
    2.4 What international efforts is Lebanon participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل المشاركة أو إطلاق عملية تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع التصويب المشوش الذي يطال الثقافات والديانات المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more