"المشاركة الأجنبية" - Translation from Arabic to English

    • foreign participation
        
    • foreign involvement
        
    foreign participation in selection proceedings may be necessary where there exists no domestic expertise of the type required by the contracting authority. UN وقد تكون المشاركة الأجنبية في إجراءات الاختيار ضرورية حيث لا تتوافر خبرة متخصصة محلية من النوع الذي تنشده السلطة المتعاقدة.
    A country wishing to achieve the benefits of foreign participation should ensure that its relevant laws and procedures are conducive to such participation. UN وينبغي للبلد الذي يرغب في تحقيق منافع المشاركة الأجنبية أن يكفل أن قوانينه وإجراءاته ذات الصلة مؤاتية لتلك المشاركة.
    For one expert, crimes against peace were linked to self-determination and on that account, foreign participation by mercenaries in such crimes would be contrary to that principle. UN ورأى أحد الخبراء أن الجرائم المرتكبة ضد السلام مرتبطة بتقرير المصير وبالاستناد إلى ذلك، تكون المشاركة الأجنبية للمرتزقة في هذه الجرائم مخالفة لذلك المبدأ.
    Some industries, such as railway freight transportation, airport operation and newspaper publishing, are closed to foreign participation. UN وهناك بعض صناعات، كنقل البضائع بالسكك الحديدية، والنقل، وتشغيل المطارات ونشر الصحف، مغلقة أمام المشاركة الأجنبية.
    foreign involvement in extractive industries has increasingly come under pressure following soaring global commodity prices. UN وقد تعرضت المشاركة الأجنبية في الصناعات الاستخراجية لضغوط متزايدة بعد الارتفاع الشديد في أسعار السلع الأساسية في العالم.
    This has been associated with a concomitant increase in foreign participation in domestic markets for government debt for a number of large developing countries, and a rapid increase in corporate issues abroad. UN وارتبط هذا بزيادة مرافقة في المشاركة الأجنبية في الأسواق المحلية لديون الحكومات في عدد من البلدان النامية الكبيرة، وزيادة سريعة في السندات التي تصدرها الشركات في الخارج.
    Thus, an important equilibrium should be found by policymakers in balancing foreign participation in local debt markets with the need to continue promoting large holdings of local currency debt by domestic institutions. UN ولذلك، ينبغي أن يتوصل واضعو السياسات إلى تحقيق توازن هام بين المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي وضرورة مواصلة المؤسسات المحلية تعزيز الحيازات الكبيرة من الديون بالعملة المحلية.
    Both countries promoted international cooperation by opening their space science missions to foreign participation and by contributing to the space science activities of other countries. UN ويعزِّز كلا البلدين التعاون الدولي عن طريق فتح بعثاتهما في مجال علوم الفضاء أمام المشاركة الأجنبية والإسهام في أنشطة علوم الفضاء التي تضطلع بها البلدان الأخرى.
    Restrictions apply to foreign participation and form of incorporation. UN وتسري القيود على المشاركة الأجنبية وشكل تسجيل الشركة().
    The Libyan Arab Jamahiriya was eager to continue to strengthen its national economy and improve its performance in various areas as well as to encourage foreign participation in productive and service-oriented projects. UN وذكر أن الجماهيرية العربية الليبية حريصة على مواصلة تعزيز اقتصادها الوطني وتحسين أدائه في مختلف المجالات وعلى تشجيع المشاركة الأجنبية في المشاريع الإنتاجية والمشاريع ذات الوجهة الخدمية.
    For developing countries, there was a need to encourage and retain foreign participation. UN 50- وبالنسبة إلى البلدان النامية، تدعو الحاجة إلى تشجيع المشاركة الأجنبية والحفاظ عليها.
    There was also a need to ensure that developing countries were allowed flexibility to restrict foreign participation in local construction services below a certain threshold. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة كفالة أن يُسمح للبلدان النامية بالمرونة في الحد من المشاركة الأجنبية في خدمات البناء المحلية إلى ما دون عتبة معينة.
    To explore how to enhance the development benefits of foreign participation in agricultural production, a session of the meeting will focus on the potential for the interaction and creation of synergies between foreign and domestic investment. UN ولبحث كيفية تحسين الفوائد الإنمائية من المشاركة الأجنبية في الإنتاج الزراعي، ستركز إحدى جلسات الاجتماع على الإمكانية القائمة لإيجاد تفاعل بين الاستثمار الأجنبي والمحلي وخلق تآزر فيما بينهما.
    In assessing the impact of distribution sector reform, it would be important to distinguish outcomes resulting from the overall modernization of the sector from those that could be attributed specifically to foreign participation. UN وعند تقييم تأثير إصلاح قطاع التوزيع، يكون من المهم التمييز بين النتائج المترتبة على التحديث الإجمالي لهذا القطاع والنتائج التي يمكن عزوها على نحو محدد إلى المشاركة الأجنبية.
    The level of private sector involvement partly determines the scope of foreign participation (or international trade) in essential services. UN فمستوى مشاركة القطاع الخاص يحدد جزئياً نطاق المشاركة الأجنبية (أو التجارة الدولية) في تقديم الخدمات الأساسية.
    As foreign participation in those projects was very low, due to their small scale compared to larger infrastructure projects, bundling many smaller individual projects to create larger packages could generate the interest of foreign investors. UN ونظراً إلى شدّة ضعف المشاركة الأجنبية في هذه المشاريع، بسب صغر حجمها بالمقارنة مع مشاريع البنية التحتية الأكبر حجماً، فإن تجميع المشاريع الفردية الصغيرة لتكوين مشاريع أكبر حجماً من شأنه أن يجذب المستثمرين الأجانب.
    But recent experience suggests that quickest is not best. Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime. News-Commentary إن تشجيع المشاركة من جانب المستثمرين الأجانب يشكل وسيلة سريعة لإعادة النشاط إلى سوق السندات المحلية. ولكن التجربة الأخيرة تشير إلى أن الأسرع ليس الأفضل بالضرورة. إن التنظيمات التي تعمل على تقييد المشاركة الأجنبية ضمن المستويات المقبولة لابد وأن تشكل جزءاً من النظام الدولي الجديد.
    Today, Mexico is seeking long-term foreign investors to support ambitious and comprehensive reform efforts, with foreign participation particularly important for infrastructure investments in telecom networks, toll roads, gas pipelines, and, down the road, the oil sector. News-Commentary واليوم تبحث المكسيك عن مستثمرين أجانب لآجال طويلة لدعم جهود الإصلاح الطموحة الشاملة، مع كون المشاركة الأجنبية مهمة بشكل خاص لاستثمارات البنية الأساسية في شبكات الاتصالات، والطرق التي تحصل رسوم مرور، وخطوط أنابيب الغاز، وقطاع النفط.
    41. While the shift from foreign to domestic currency denominated debt has some advantages for issuers, the observed trend of increased foreign participation in domestic debt markets in a number of developing countries has a number of implications for policymakers. UN 41 - وعلى الرغم من أن للتحول من الديون المقومة بالعملات الأجنبية إلى الديون المقومة بالعملات المحلية بعض المزايا بالنسبة إلى مصدري السندات، فإن للاتجاه في زيادة المشاركة الأجنبية الملاحظ، في سوق الدين المحلي، في عدد من البلدان النامية عددا من الآثار المترتبة بالنسبة إلى واضعي السياسات.
    30. The case studies also confirm the fact that, given the high technological and information requirements for participation in increasingly sophisticated global commodity chains (notably horticulture), foreign involvement is essential for LDC success in exporting. UN 30- وتؤكد دراسات الحالات الإفرادية أيضاً أن المشاركة الأجنبية أمر لا غنى عنه لنجاح أقل البلدان نمواً في التصدير نظراً للمتطلبات العالية من التكنولوجيا والمعلومات الضرورية للإسهام في سلاسل سلع عالمية تزداد تطوراً (خاصة البستنة).
    In this case, private investment can play a supplementary role, for instance through management contracts or build - own - transfer models. For example, in infrastructure, foreign involvement may be limited to public - private partnerships where ownership ultimately remains with the state and operational control is based on concessions. UN في هذه الحالة، يمكن للاستثمار الخاص أن يؤدي دوراً مكمّلاً للاستثمار العام بوسائل منها مثلاً عقود الإدارة أو نماذج البناء - التملك - النقل ففي مجال البُنى التحتية، مثلاً، قد تقتصر المشاركة الأجنبية على الشراكات بين القطاعين العام والخاص حيث تظل الملكية في النهاية عائدة للدولة بينما تقوم السيطرة التشغيلية على أساس عقود امتياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more