"المشاركة التامة في" - Translation from Arabic to English

    • participate fully in
        
    • full participation in
        
    • fully participate in
        
    • participating fully in
        
    • fully engaged in
        
    • fully involved in
        
    • engage fully in
        
    • full participation of
        
    • full participation at
        
    • fully to contribute to
        
    • fully to participate in
        
    Social exclusion occurs when individuals or groups are unable to participate fully in the society in which they live. UN ويحدث الاستبعاد الاجتماعي حينما يتعذر على أفراد أو مجموعات ما المشاركة التامة في المجتمع الذين يعيشون فيه.
    Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    Therefore, people must have the right and the ability to participate fully in the social, economic and political life of their societies. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    Target 2009: full participation in 25 meetings UN هدف عام 2009: المشاركة التامة في 25 اجتماعا
    It calls upon the State party to ensure that Maya, Xinca and Garifuna women have full access to land, education and health services and can fully participate in decision-making processes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا بصورة تامة على الأراضي والتعليم والخدمات الصحية والتمكن من المشاركة التامة في عمليات صنع القرار.
    My delegation looks forward to participating fully in that exercise. UN ووفدي يتطلع إلى المشاركة التامة في تلك العملية.
    The Agency is fully engaged in promoting the further application of nuclear energy for peaceful purposes and we are pleased to have been able to participate fully in the whole range of activities organized and administered by the Agency. UN وتشارك الوكالة بالكامل في تشجيع زيادة استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، ويسرنا أننا تمكنا من المشاركة التامة في كافة اﻷنشطة التي قامت الوكالة بتنظيمها وإدارتها.
    Therefore, people must have the right and the ability to participate fully in the economic, political and social life of their societies. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    Therefore, people must have the right and the ability to participate fully in the social, economic and political life of their societies. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    As information technology was an engine for globalization, there was no doubt that it was impossible to participate fully in all aspects of international life without proper access to information. UN وﻷن تكنولوجيا المعلومات تعتبر أحد محركات العولمة، فلا مراء في أن المشاركة التامة في كل جوانب الحياة الدولية لن يتحقق دون توافر الظروف المناسبة للوصول إلى المعلومات.
    They must be treated on an equal footing with the rest of the population and be able to participate fully in society. UN ويجب معاملتهم على قدم المساواة مع بقية السكان وتمكينهم من المشاركة التامة في حاية المجتمع.
    Concerns were raised that the absence of genderspecific statistics has serious implications for the rights of women to access resources and to participate fully in society. UN ومن دواعي القلق أن لغياب الإحصائيات بكل جنس آثار خطيرة على حقوق المرأة في الوصول إلى الموارد وفي المشاركة التامة في حياة المجتمع.
    However, all States should be able to participate fully in that work so that the emerging principles of international law would gain global acceptance and adherence. UN إلا أنه ينبغي أن تكون كل الدول قادرة على المشاركة التامة في تلك الأعمال، كي تحظى مبادئ القانون الدولي البازغة باعتراف وتقيد عالميين.
    They had to be recognized as rights-holders and able to participate fully in all procedures, in accordance with their age and maturity. UN فلا بد من الاعتراف بهم كأصحاب حقوق قادرين على المشاركة التامة في جميع الإجراءات وفقاً لسنهم ودرجة نضجهم.
    2008: full participation in weekly meetings UN 2008: المشاركة التامة في الاجتماعات الأسبوعية
    2009: full participation in bimonthly meetings UN 2009: المشاركة التامة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين
    Target 2010: full participation in bimonthly meetings UN الهدف لعام 2010: المشاركة التامة في الاجتماعات التي تعقد كل شهرين
    It was essential that everyone, including minorities and indigenous peoples, could fully participate in public life. UN ومن المهم أن يتمكن الكل، بما فيهم اﻷقليات والسكان اﻷصليون، من المشاركة التامة في الحياة العامة.
    Meeting that objective requires the development of an effective electoral process that will allow eligible Afghans to fully participate in the election. UN ويستلزم تحقيق هذا الهدف تهيئة عملية انتخابية فعالة تتيح للأفغان المؤهلين المشاركة التامة في الانتخابات.
    Without decent work there is little chance of participating fully in society or of enjoying one's rights and fulfilling one's responsibilities. UN وبدون عمل لائق يقل احتمال المشاركة التامة في المجتمع أو تمتع الفرد بحقوقه والقيام بمسؤولياته.
    We reaffirm our commitment to stay fully engaged in that process, including through our active participation in the Council's special high-level meeting with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة المشاركة التامة في تلك العملية، بوسائل منها مشاركتنا الفعالة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Appropriate measures should also be taken for local firms and professionals to be fully involved in this process. UN وينبغي أيضاً اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الشركات والمهنيين على الصعيد المحلي من المشاركة التامة في هذه العملية.
    Members of the Council called upon the two parties to engage fully in the OAU process. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية.
    " 7. Urges developed countries parties to the Convention to contribute to the relevant trust fund of the Convention so as to enhance the full participation of the developing country parties in all its activities; UN " 7 - تحث البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية على الإسهام في الصندوق الاستئماني ذي الصلة بالاتفاقية من أجل تمكين البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية من المشاركة التامة في جميع أنشطتها؛
    It is important that international authorities participate in formulating regulations; that calls for a comprehensive programme of technical activities enabling full participation at the Network of Centres, IADC and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN ومن المهم أن تشارك الهيئات الدولية في صوغ اللوائح التنظيمية اللازمة لذلك؛ وهذا يتطلب وجود برنامج شامل للأنشطة التقنية يتيح المشاركة التامة في أعمال شبكة المراكز واليادك ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    In the present context of challenges to global security, Montenegro wishes fully to contribute to the fight against terrorism, organized crime and the proliferation of weapons of mass destruction. UN وفي سياق التحديات الراهنة التي تواجه الأمن العالمي، ترغب الجبل الأسود في المشاركة التامة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It is designed to not only ameliorate individual lives but also enable them fully to participate in the life of a society. UN وهي لا تهدف فحسب إلى تحسين حياة اﻷفراد، وإنما تهدف أيضا إلى تمكينهم من المشاركة التامة في حياة المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more