"المشاركة الدولية في" - Translation from Arabic to English

    • international engagement in
        
    • international participation in
        
    • international involvement in
        
    • international partnership in
        
    The proposed changes in the nature and degree of international engagement in Bosnia and Herzegovina also lend crucial importance to the impending general elections. UN وتعطي التغييرات المقترح إدخالها على طبيعة المشاركة الدولية في البوسنة ومداها، أهمية حاسمة للانتخابات العامة الوشيكة.
    On behalf of the African Union, the Panel has also sought to coordinate international engagement in the Sudan. UN وسعى الفريق أيضا، بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي، إلى تنسيق المشاركة الدولية في السودان.
    It notes that continued delay may have an adverse effect on international participation in the Liberian peace process. UN ويشير المجلس الى أن استمرار التأخير قد يؤثر سلبيا على المشاركة الدولية في عملية السلم الليبرية.
    The Committee invites the greatest international participation in this major event. UN وتدعو اللجنة إلى المشاركة الدولية في هذا الحدث الرئيسي على أكبر نطاق.
    The framework must provide for international involvement in facilitating substantive negotiations. UN ويجب أن ينص اﻹطار على المشاركة الدولية في تيسير المحادثات اﻷساسية.
    They stressed the importance of international involvement in the process, into which they said the KLA needed to be brought. UN وأكدوا على أهمية المشاركة الدولية في هذه العملية، التي قالوا إنه لا بد من إشراك جيش تحرير كوسوفو فيها.
    The transition process should not mean the end of the international engagement in Afghanistan. UN وينبغي لعملية الانتقال ألا تعني نهاية المشاركة الدولية في أفغانستان.
    16. Endorsement of the Principles for international engagement in Supporting Developing Countries in Revenue Matters UN 16 - إقرار مبادئ المشاركة الدولية في دعم البلدان النامية في المسائل المتعلقة بالإيرادات
    Every effort should be made to maintain and increase international engagement in Somalia, so as to ensure that the investment made bears the expected results. UN وينبغي ألا يُدخر جهد في سبيل مواصلة المشاركة الدولية في الصومال وزيادتها، وذلك لضمان أن تتحقق النتائج المتوقعة من الاستثمارات.
    Given the seriousness of the situation in the Central African Republic and the need for sustained international engagement in support of the ongoing transition, it is critical that the African Union and the United Nations continue to work closely together. UN ونظراً لخطورة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضرورة مواصلة المشاركة الدولية في دعم العملية الانتقالية الجارية، فمن الأهمية بمكان أن يستمر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في العمل معاً بشكل وثيق.
    international engagement in the Darfur peace process UN المشاركة الدولية في عملية سلام دارفور
    We look forward to the forthcoming Chicago conference on security matters and the Tokyo conference on development issues, which will give specific shape to the framework and parameters of the international engagement in Afghanistan after the transition period. UN ونتطلع إلى مؤتمر شيكاغو المقبل بشأن المسائل الأمنية، وإلى مؤتمر طوكيو بشأن مسائل التنمية، اللذين من شأنهما تحديد إطار ومعايير المشاركة الدولية في أفغانستان بعد الفترة الانتقالية.
    The escalating level of international participation in the Conference has made it the largest, most diverse global forum on the rights of persons with disabilities. UN وإن تصاعد مستوى المشاركة الدولية في المؤتمر جعله أكبر منتدى عالمي معني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأكثرها تنوعاً.
    At all levels, ensuring financial accountability and operational transparency of ministries, councils and organizations is key to continued international participation in the development process. UN وعلى جميع المستويات تعتبر كفالة المساءلة المالية والشفافية التنفيذية في جميع الوزارات والمجالس والمنظمات أمرا أساسيا لاستمرار المشاركة الدولية في عملية التنمية.
    international participation in the conference, to be held in Lexington, Kentucky, in October 2007, was encouraged. UN وجرى تشجيع المشاركة الدولية في المؤتمر الذي سيعقد في ليكسنغتون، بكنتاكي، في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    To increase the application and effectiveness of the Convention and strengthen its authority even further, it is important among other things to broaden international participation in confidence-building measures and the procedures for consultations agreed upon at the Second and Third Review Conferences of the Convention. UN ومن أجل زيادة تطبيق وفعالية هذه الاتفاقية وزيادة تعزيز سلطتها بقدر أكبر، فإن من المهم، في جملة تدابير، توسيع نطاق المشاركة الدولية في تدابير تشجيع الثقة واﻹجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بالمشاورات التي اُتفق عليها في المؤتمرين الثاني والثالث لاستعراض الاتفاقية.
    It would then be necessary to ascertain the preferences of that potential host State, including whether it would accept international participation in a new judicial mechanism, and if so, in what form. UN ثم سيلزم التيقن من أفضليات تلك الدولة المضيفة المحتملة، بما في ذلك ما إذا كانت ستقبل المشاركة الدولية في أي آلية قضائية جديدة، وبأي شكل ستكون تلك المشاركة إذا قبلتها الدولة.
    As such, the United Nations was able to legislate for international participation in East Timor's domestic jurisdiction without the need for an agreement to be negotiated between the United Nations and the East Timor authorities. UN وبذلك تمكنت الأمم المتحدة من وضع تشريعات من أجل المشاركة الدولية في الولاية القضائية المحلية لتيمور الشرقية دون الحاجة إلى إبرام اتفاق عن طريق التفاوض بين الأمم المتحدة وسلطات تيمور الشرقية.
    The Government's request also envisages substantial international involvement in the counting process. UN ويرتئى طلب الحكومة أيضا قدرا كبيرا من المشاركة الدولية في عملية فرز الأصوات.
    Israel supported international involvement in developing industrial zones in the West Bank, as those zones would create thousands of jobs. UN وتساند إسرائيل المشاركة الدولية في تنمية المناطق الصناعية في الضفة الغربية، فهذه المناطق يمكنها أن تخلق آلاف فرص العمل.
    As we begin a new decade of international involvement in Afghanistan, 10 years into the postTaliban era, we are confronted with many questions. UN وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة.
    The Moscow Summit highlighted progress to date and it reinforced the importance of international partnership in addressing nuclear safety concerns. UN وقد اهتم مؤتمر قمة موسكو بالتقدم المحرز الى اﻵن وأعاد التأكيد على أهمية المشاركة الدولية في معالجة شواغل اﻷمان النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more