"المشاركة القوية" - Translation from Arabic to English

    • strong involvement
        
    • strong participation
        
    • strong engagement
        
    • robust engagement
        
    • engage firmly
        
    • heavy involvement
        
    • robust participation
        
    • vigorous participation
        
    The Substance Abuse Department has emphasized the strong involvement of indigenous peoples in its work since 1992. UN وشددت اﻹدارة المعنية بإساءة استعمال المخدرات على المشاركة القوية للسكان اﻷصليين في عملها منذ عام ١٩٩٢.
    strong involvement of Member States and other stakeholders should be promoted; UN وينبغي تعزيز المشاركة القوية من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى؛
    We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. UN ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا.
    This has been an absorbing debate, the importance of which is evident in the strong participation of the Member States. UN لقد كانت هذه مناقشة مشوقة، اتضحت أهميتها من المشاركة القوية للدول الأعضاء فيها.
    Now, we need strong engagement by all. UN والآن، نحن بحاجة إلى المشاركة القوية من الجميع.
    WFP recognizes the need to refine its partnership with NGOs and international organizations, including greater consultation to establish more open and robust engagement in programme design and to develop innovative ways of working together. UN ويقر البرنامج بالحاجة إلى تحسين شراكته مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بما في ذلك زيادة التشاور لتحقيق المزيد من المشاركة القوية المفتوحة في تصميم البرامج ووضع طرائق مبتكرة للعمل الجماعي.
    That kind of strong involvement is essential to the topics we are discussing today. UN وذلك النوع من المشاركة القوية عنصر أساسي في المواضيع التي نناقشها اليوم.
    strong involvement of the private sector, NGOs and civil society also continued in follow-up to the Monterrey Consensus. UN واستمرت أيضا المشاركة القوية من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري.
    Monthly meetings were also held with five female members of Parliament and female civil society members to support the strong involvement of women in the political process UN وعقدت اجتماعات شهرية أيضاً مع خمس عضوات في البرلمان ومع عضوات من منظمات المجتمع المدني لدعم المشاركة القوية للمرأة في العملية السياسية
    68. In preparation for the high-level meeting on AIDS to be held in June 2011, the President of the General Assembly convened, with secretariat support, a civil society task force to ensure strong involvement. UN 68 - وفي إطار التحضير للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز، الذي سيعقد في تموز/يوليه 2011، أنشأ رئيس الجمعية العامة، بدعم من الأمانة، فرقة عمل معنية للمجتمع المدني لضمان المشاركة القوية.
    That is why the strong involvement of the international community is needed in peacekeeping efforts to effectively ensure the building of stable, democratic and prosperous societies through robust institutional mechanisms for resolving their conflicts. UN لذلك لا مندوحة عن المشاركة القوية للمجتمع الدولي في جهود حفظ السلام لكفالة بناء مجتمعات مستقرة وديمقراطية ومزدهرة بفعالية من خلال آليات مؤسسية رادعة لحل نزاعاتها.
    strong involvement by the United Nations, the European Union (EU) and the United States helped to resolve a protracted conflict in the Balkans. UN فقد ساعدت المشاركة القوية للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على حلّ الصراع الذي طال أمده في منطقة البلقان.
    Efforts are being made to encourage strong participation from the enterprise sector in these regional meetings. UN ويجري بذل جهود للتشجيع على المشاركة القوية من جانب قطاع المؤسسات في هذه الاجتماعات الإقليمية.
    In his consultation with stakeholders, he stressed the importance of strong participation and accountability elements during development of the poverty reduction strategy papers and foreign debt decision processes. UN وشدد، أثناء مشاوراته مع أصحاب المصلحة، على أهمية عنصري المشاركة القوية والمساءلة أثناء إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات اتخاذ القرار بشأن الديون الخارجية.
    That reflects the great importance of this debate -- importance clearly shown by the strong participation in it. UN ويعكس ذلك الأهمية الكبرى لهذه المناقشة، وهي أهمية تجلَّت بوضوح من خلال المشاركة القوية فيها.
    The strong participation of women in the election, representing 40 per cent of the voters, is remarkable, not least in the light of their systematic exclusion under the Taliban regime. UN وإن المشاركة القوية للنساء في هذا التصويت، إذ تمثلن نسبة 40 فــي المائــة ممن أدلوا بأصواتهم، لأمر رائع، وخصوصا على ضـوء إقصائهـن المنهجي في ظل نظام طالبان.
    He highlighted the need for strong participation by civil society stakeholders in the platform. UN وأبرز الحاجة إلى المشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في هذا المنبر.
    A number of delegations emphasized the need for strong engagement by the private sector when discussing the green economy; UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة المشاركة القوية من قبل القطاع الخاص في مناقشة هذا الاقتصاد؛
    In this effort, UNICEF has benefited from the strong engagement and support of its Executive Board and Member States, which have helped to sustain the momentum. UN وفي هذا المسعى، استفادت اليونيسيف من المشاركة القوية والدعم الشديد للمجلس التنفيذي والدول الأعضاء، اللذين ساعدا في الحفاظ على الزخم.
    However, this would not have been possible without the robust engagement of the entire MONUSCO Force, and the Mission as a whole, in the effort to protect civilians. UN ولكن ذلك لم يكن ليتسنى بدون المشاركة القوية من قوة البعثة بأكملها، ومن البعثة ككل، في محاولة لحماية المدنيين.
    6. Calls on the donor community, as a matter of urgency, to continue to engage firmly in the provision of assistance needed for the integration, training and equipping of the Armed Forces and of the National Police of the Democratic Republic of the Congo, and urges the Government of National Unity and Transition to promote all possible means to facilitate and expedite cooperation to this end; UN 6 - يدعو الجهات المانحة إلى القيام، على وجه الاستعجال، بمواصلة توخي المشاركة القوية في تقديم أي مساعدة مطلوبة لتوحيد وتدريب القوات المسلحة والشرطة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتجهيزهما، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على تشجيع جميع السبل الممكنة لتيسير وتعجيل التعاون تحقيقا لهذه الغاية؛
    It was the heavy involvement of the international community in the form of Operation Artemis that finally enabled the Ituri to rediscover the road to peace. UN ذلك أن إيتوري تمكنت أخيرا، بفضل المشاركة القوية من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما عملية أرتميس، من الاهتداء إلى طريق السلام.
    40. El Salvador had overcome armed conflict through negotiation and a peaceful solution backed by the political will of the parties and the support of the United Nations, the international community and its own people, which had established the foundations for democracy, political pluralism and a stable legal order and paved the way for a more robust participation in United Nations peacekeeping operations. UN ٤٠ - وأضاف أن السلفادور تغلبت على النزاعات المسلحة عن طريق التفاوض والتوصل إلى حل سلمي بدعم من الإرادة السياسية للأطراف والدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وشعبها ذاته، مما أرسى أسس الديمقراطية والتعددية السياسية ونظام قانوني مستقر، ومهد الطريق أمام المزيد من المشاركة القوية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Thanks to the vigorous participation and efforts of all representatives, in one week the meeting yielded fruitful results and achieved complete success. UN وبفضل المشاركة القوية والجهود التي بذلها جميع الممثلين أسفر الاجتماع في أسبوع واحد عن نتائج مثمرة وحقــق نجاحــا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more