"المشاركة الكاملة والمتساوية" - Translation from Arabic to English

    • full and equal participation
        
    • full and equal partnership
        
    Australian governments also take positive action in a number of other areas to facilitate full and equal participation. UN كذلك تؤدي الحكومات الأسترالية عملاً إيجابياً في عدد من المجالات الأخرى لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية.
    :: Ensure the full and equal participation of women in environmental decision-making as called for in the Platform for Action. UN :: ضمان المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار البيئي على النحو الذي دعا إليه منهاج العمل.
    Any future Government should, in our view, represent the broad spectrum of Afghans and ensure the full and equal participation of women in the new governing process. UN ونرى أن أي حكومة تتشكل في المستقبل ينبغي أن تمثل الأفغان على أوسع نطاق وأن تضمن المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في عملية الحكم الجديدة.
    The aim is to promote the rights of the disabled to full and equal participation in society. UN والهدف من ذلك تعزيز حقوق المعوقين في المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع.
    Progress and prosperity were impossible without the full and equal participation of women and youth. UN فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب.
    The Human Security Network emphasizes the importance of the full and equal participation of women in political processes, including in peacemaking and peacebuilding. UN وشبكة الأمن البشري تشدد على أهمية المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في العمليات السياسية، بما في ذلك في صنع السلام وبناء السلام.
    Without the full and equal participation of women, sustainable development cannot be achieved. UN فبدون المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة.
    The platform for action to be adopted at the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing next year, must therefore assure the full and equal participation of women at all levels of society. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    Temporary special measures were needed to ensure the full and equal participation of women in decision-making and strengthen implementation of existing commitments on rural women's rights and rural development. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في عمليات صنع القرار، وتعزيز تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بشأن حقوق المرأة الريفية وتنمية المناطق الريفية.
    The recent adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities should encourage the full and equal participation of persons in those categories. The Rio Group welcomed the fact that a majority of its members had already acceded to the Convention. UN ومن شأن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية لهؤلاء الاشخاص، معربة عن ارتياح مجموعة ريو لانضمام أعضائها إلى الاتفاقية.
    In particular, the Committee welcomed the Government's recognition that democracy could not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وأعربت اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    In particular, the Committee welcomes the Government’s recognition that democracy will not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    In particular, the Committee welcomes the Government’s recognition that democracy will not be achieved without the full and equal participation of women in decision-making and all other areas of life. UN وتعرب اللجنة بصفة خاصة عن ترحيبها باعتراف الحكومة بأنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في صنع القرار وفي كافة مجالات الحياة اﻷخرى.
    To that end, we highlight once again the importance of multilateralism in the process of disarmament, as it ensures the full and equal participation of all Members of the Organization. UN وتحقيقا لهذا الهدف نؤكد مرة أخرى أهمية تعددية اﻷطراف في عملية نزع السلاح، حيث أنها تكفل المشاركة الكاملة والمتساوية لجميع أعضاء المنظمة.
    The Programme of Action strongly maintains that there can be no sustainable development without the full and equal participation of women in all aspects of development planning and programming. UN ويؤكد برنامج العمل بشدة أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في جميع أوجه التخطيط اﻹنمائي والبرمجة.
    The Liechtenstein Government welcomes the fact that the Conference agreed on a wide range of measures to remove the remaining obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. UN وترحب حكومة لختنشتاين بحقيقـة أن ذلك المؤتمر وافق على طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى إزالة العقبات المتبقية التي تحول دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمــرأة في كل مجالات الحياة.
    It called for the use of temporary special measures to accelerate women's full and equal participation, particularly at high levels of decision-making. UN ودعتها إلى تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة من أجل الإسراع بوتيرة المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة، ولا سيما في المستويات العالية لاتخاذ القرار.
    One of the six basic goals identified under the Governmental Action Plan for Gender Equality is Encouraging full and equal participation of women in economic activities. UN ويتمثل أحد الأهداف الست الأساسية، التي حُددت في إطار خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، في تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Please provide information on whether a comprehensive Government strategy, covering all sectors, exists to address the prevalence of stereotypes which inhibit the full and equal participation of women in Dutch society, including women of ethnic and racial minorities. UN ويرجى تقديم معلومات عما إن كانت هناك استراتيجية حكومية شاملة، تغطي جميع القطاعات، للتصدي لتفشي التصورات النمطية التي تعوق المرأة عن المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع الهولندي، بما في ذلك نساء الأقليات الإثنية والعرقية.
    It urges the State party to carry out awareness-raising campaigns, for women and men, aimed at the elimination of stereotypes associated with men's and women's traditional roles in the family and in society at large and at enhancing women's full and equal participation in public life and decision-making. UN وهي تحث الدولة الطرف على شن حملات للتوعية تكون موجهة نحو النساء والرجال، وتهدف إلى القضاء على القوالب النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للرجال والنساء داخل الأسرة وفي المجتمع ككل، وتعزيز المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء في الحياة العامة وفي صنع القرار.
    This reinforces traditional female and male roles that deny women opportunities for full and equal partnership in society. UN ويعمل ذلك على ترسيخ أدوار اﻷنثى والذكر التقليدية التي تحول دون نيل المرأة فرص المشاركة الكاملة والمتساوية في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more