"المشاركة بصورة نشطة في" - Translation from Arabic to English

    • participate actively in
        
    • take an active part in
        
    • actively participate in
        
    • active participation in
        
    • be involved actively in
        
    • to be actively engaged in
        
    He invited all Member States to participate actively in the negotiation of both the convention and the high-level conference. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في التفاوض بشأن كل من الاتفاقية والمؤتمر الرفيع المستوى.
    He therefore called on Member States to participate actively in informal consultations on the working paper. UN ولذلك يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بصورة نشطة في المشاورات غير الرسمية المتعلقة بورقة العمل.
    Japan intended to participate actively in the discussion aimed at ensuring that the Court played an effective and dependable role in the area of international criminal justice. UN واختتم حديثه قائلا إن اليابان تنوي المشاركة بصورة نشطة في المناقشات الهادفة لضمان قيام المحكمة بدور فعال يُعتمد عليه في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    True development requires that individuals and groups should be able to take an active part in decision-making and development processes and programmes in their own country. UN وتقتضي التنمية الحقيقية أن يتمكن كل إنسان في بلده، سواء كفرد أو كمجموعة، من المشاركة بصورة نشطة في اتخاذ القرارات وفي عمليات وبرامج التنمية.
    This enables UN-Women to actively participate in the CEB, through which United Nations system internal accountability is implemented. UN ويمكِّن هذا هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشاركة بصورة نشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتم عن طريقه تنفيذ المساءلة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة.
    Participation of high-level delegations from the developed countries was essential, but it was also necessary to finance the representation of the LDCs in order to enable their full and active participation in the process. UN ومن الضروري أن تشارك الوفود الرفيعة المستوى للبلدان المتقدمة النمو ولكن يجب أيضا تمويل مشاركة أقل البلدان نموا إذ بدونه لن تستطيع المشاركة بصورة نشطة في هذه العملية.
    26. In the draft resolution, the General Assembly would call upon the Committee to be involved actively in preparatory activities and to participate at the highest level in the special session, including through presentations on best practices, obstacles encountered and a vision to accelerate implementation of the Platform for Action and address new and emerging trends. UN ٦٢ - وستدعو الجمعية العامة اللجنة في مشروع القرار إلى المشاركة بصورة نشطة في اﻷنشطة التحضيرية والاشتراك على أرفع مستوى في الدورة الاستثنائية، بما في ذلك من خلال تقديم تقارير عن أفضل الممارسات والمعوقات التي تتم مواجهتها ووضع تصور للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل والتصدي للاتجاهات الجديدة واﻵخذة في الظهور.
    Nevertheless, the Malagasy Government has made firm commitments to participate actively in the fight against international terrorism and the strengthening of international cooperation in this area at both the bilateral and multilateral levels. UN بيد أن الحكومة الملغاشية أعلنت التزامات ثابتة تهدف إلى المشاركة بصورة نشطة في مكافحة الإرهاب الدولي وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    She called on the international community and development partners to participate actively in the preparatory process and in the Conference itself. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تدعو المجتمع الدولي وشركاء التنمية إلى المشاركة بصورة نشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    The Government had to take specific measures to encourage women to participate actively in the management of the public affairs of the country. UN ويجب أن تتخذ الحكومة تدابير ملموسة لحث المرأة على المشاركة بصورة نشطة في إدارة شؤون البلد العامة.
    Family planning programmes should attempt to involve and empower women and men to participate actively in the designing and implementation of such programmes. UN وينبغي أن تحاول برامج تنظيم اﻷسرة إشراك وتمكين النساء والرجال من المشاركة بصورة نشطة في تصميم تلك البرامج وتنفيذها.
    Members of the Group of Experts are encouraged to participate actively in the project and avail themselves of the infrastructure being developed to support their ongoing activities. UN ويُشجَّع أعضاء فريق الخبراء على المشاركة بصورة نشطة في هذا المشروع والاستفادة من هذه الهياكل الأساسية التي يجري تطويرها لدعم أنشطتهم الجارية.
    In the future, China will continue to participate actively in international efforts in mine clearance and will contribute to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. UN وستواصل الصين في المستقبل المشاركة بصورة نشطة في الجهود الدولية في إزالة اﻷلغام وستسهم في صندوق التبرعات الاستئماني للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Rural women must be taught to read and write through an effective education system and encouraged to participate actively in local organizations promoting methods of hygiene, birth control and primary health care. UN وينبغي تعليم المرأة الريفية القراءة والكتابة من خلال نظام تعليمي فعال، كما ينبغي تشجيعها على المشاركة بصورة نشطة في المنظمات المحلية العاملة على تشجيع أساليب النظافة الصحية وتحديد النسل والرعاية الصحية اﻷساسية.
    Thus, countries are encouraged to ensure adequate public expenditures for education and health to help individuals realize their potential to participate actively in a market economy and provide social protection to those who bear the brunt of the changes of a dynamic economy. UN وبالتالي، تُشجع البلدان على رصد نفقات عامة كافية لمجالي التعليم والصحة لمساعدة اﻷفراد على تحقيق قدراتهم في المشاركة بصورة نشطة في اقتصاد سوقي وتوفير الحماية الاجتماعية ﻷولئك الذين يتحملون الوطأة العظمى للتغييرات نحو اقتصاد دينامي.
    Call upon all States to participate actively in the implementation of the Convention. States also look forward to the first meeting of the Conference of the Contracting Parties in 1999, and the peer review of National Reports, as an essential element of that process. UN وتدعو جميع الدول إلى المشاركة بصورة نشطة في تنفيذ الاتفاقية؛ وتتطلع الدول أيضا إلى الاجتماع الأول للأطراف المتعاقدة في الاتفاقية في ٩٩٩١، واستعراض النظراء للتقارير الوطنية باعتبارها عنصرا رئيسيا في تلك العملية.
    Dalit women suffer from double discrimination and they are yet to be empowered to take an active part in the socio-cultural, economic and political arena in the community and the country. UN فنساء الداليت يعانين تمييزاً مزدوجاً وليس باستطاعتهن حتى الآن المشاركة بصورة نشطة في مجالات الحياة الاجتماعية الثقافية والاقتصادية والسياسية على صعيدي المجتمع والبلد ككل.
    True development required that individuals and groups should be able to take an active part in decision-making in their own country. UN وذكر أن التنمية الحقيقية تستلزم أن يكون لدى اﻷفراد والجماعات القدرة على المشاركة بصورة نشطة في عملية صنع القرار في البلدان التي ينتمون إليها.
    In addition, since 1989 the Government has granted amnesties 15 times to a total of 115,000 prisoners who have shown good conduct while serving their terms, with a view to enabling them to actively participate in nation-building endeavours as law-abiding citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة منذ عام 1989 العفو 15 مرة لما مجموعه 000 115 سجين أظهروا حسن السلوك أثناء تمضية فترات سجنهم، وذلك بقصد تمكينهم من المشاركة بصورة نشطة في جهود بناء الدولة كمواطنين ملتزمين بالقانون.
    The positive impact of increasing women's representation in public and political life will not be felt if women are not also empowered to actively participate in political discussions and to exercise a real influence in decision-making (A/HRC/23/50). UN ولن يُلمَس الأثر الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية إذا لم تُمكّن أيضاً من المشاركة بصورة نشطة في النقاشات السياسية وممارسة تأثير فعلي في صنع القرار (الوثيقة A/HRC/23/50).
    The implementation of activities will involve active participation in related inter-agency programmes and close collaboration with the political and developmental entities of the United Nations system. UN وسيتضمن تنفيذ اﻷنشطة المشاركة بصورة نشطة في البرامج ذات الصلة المشتركة بين الوكالات والتعاون الوثيق مع الكيانات السياسية واﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    I will be urging the new administration of the United States to be actively engaged in this process from the outset as a matter of utmost priority. UN وسأحث الإدارة الجديدة للولايات المتحدة على المشاركة بصورة نشطة في هذه العملية من البداية باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more