"المشاركة بنشاط أكبر" - Translation from Arabic to English

    • participate more actively
        
    • engage more actively
        
    • more active involvement
        
    • engage more strongly
        
    • more actively involved
        
    • become more active
        
    Clear and reliable complaint mechanisms, along with the delivery of appropriate support to victims, will result in improved reporting and enable victims to participate more actively in the investigative process. UN ومن المرجح أن يؤدي إنشاء آليات تظلم واضحة وموثوقة، إلى جانب تقديم دعم ملائم للضحايا، إلى تحسين الإبلاغ وتمكين الضحايا من المشاركة بنشاط أكبر في عملية التحقيق.
    This is a kind of adult education seeking to empower females with a disability to stimulate them to be able to participate more actively in the society. UN ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع.
    In contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    :: Underscores the necessity to engage more actively in regional security issues in view of favouring the boosting of regional cooperation and to confront future challenges together through a stronger neighbourhood; UN :: يشدد على ضرورة المشاركة بنشاط أكبر في قضايا الأمن الإقليمي في ضوء خيار تعزيز التعاون الإقليمي ومواجهة التحديات المستقبلية معا عن طريق إقامة سياسة جوار أقوى؛
    We welcome the readiness of CTED to participate in and support all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including its more active involvement in the work of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN كما أننا نرحب باستعداد المديرية التنفيذية للمشاركة في الأنشطة ذات الصلة في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ولدعم تلك الأنشطة، بما في ذلك المشاركة بنشاط أكبر في عمل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    UNICEF was also commended for its contribution to the development of the resident coordinator system and in implementing the management and accountability system, and was encouraged to engage more strongly in the " Delivering as one " process. UN كما أُثني على اليونيسيف لإسهامها في تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين وفي تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، وشجعت على المشاركة بنشاط أكبر في عملية " توحيد الأداء " .
    This will also enable parliaments to be more actively involved in national development planning exercises and reviews of global commitments. UN وسيمكن ذلك البرلمانات أيضا من المشاركة بنشاط أكبر في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وعمليات استعراض الالتزامات العالمية.
    - participate more actively in the programme of the Decade of International Law; UN - المشاركة بنشاط أكبر في برنامج عقد القانون الدولي؛
    Universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون للرعاية الصحية الشاملة التي هي في متناول الجميع فوائد تكميلية تتمثل في الإسهام في تحسين توزيع الثروة مع تمكين الناس من المشاركة بنشاط أكبر في العملية السياسية.
    African-led peacekeeping should be developed, but at the same time the international community should continue to be encouraged to participate more actively in demanding situations. UN وينبغي تطوير عمليات حفظ السلام بقيادة أفريقية، ولكن ينبغي أن يلقى المجتمع الدولي في الوقت نفسه تشجيعا متواصلا من أجل المشاركة بنشاط أكبر في الحالات العسيرة.
    The Commission might consider the possibility of reports focused on issues or a thematic report on one or several areas of peacebuilding to encourage the Assembly to participate more actively in its work. UN وربما تود اللجنة النظر في إمكانية تركيز تقاريرها على القضايا أو على وضع تقارير مواضيعية حول مجال واحد أو عدة مجالات لبناء السلام من أجل تشجيع الجمعية العامة على المشاركة بنشاط أكبر في عملها.
    Spreading out the work of the General Assembly in this manner would permit those delegations with limited human resources to participate more actively in the work of the Assembly. UN ومن شأن طرح أعمال الجمعية العامة بهذه الطريقة أن يمكن الوفود ذات الموارد البشرية المحدودة من المشاركة بنشاط أكبر في أعمال الجمعية العامة.
    Moreover, an improved GSP would provide developing countries with an incentive to make the necessary reforms so that they can participate more actively in the international trading system. UN كما أن تحسين نظام اﻷفضليات المعمم من شأنه أن يزود البلدان النامية بحافز ﻹجراء الاصلاحات اللازمة لكي تتمكن من المشاركة بنشاط أكبر في النظام التجاري الدولي.
    I am confident that it will enable us to participate more actively in the implementation of the principles of the United Nations, to which Ukraine has been committed all along. UN وإنني لعلى ثقة أنها ستمكننا من المشاركة بنشاط أكبر في تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة، التي بقيت أوكرانيا ملتزمة بها طوال مسيرتها.
    58. The neighbouring and other affected countries should be encouraged to participate more actively in the international support for the rehabilitation, reconstruction and development efforts in the former Yugoslavia. UN ٥٨ - ولابد من تشجيع البلدان المجاورة والبلدان المتضررة اﻷخرى على المشاركة بنشاط أكبر في تقديم الدعم الدولي لجهود اﻹصلاح والتعمير والتنمية في يوغوسلافيا السابقة.
    Today, the Republic of Angola is in a position to engage more actively in this collective effort of solidarity for humanity, because the country has been at peace for a little more than five years and is moving towards complete normalization of its political, economic and social life. UN إن جمهورية أنغولا اليوم تستطيع المشاركة بنشاط أكبر في جهد التضامن الجماعي هذا من أجل البشرية، لأن البلد يعيش في سلام منذ أكثر من خمس سنوات بقليل ويسير نحو التطبيع الكامل لحياته السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    IMDIS is being extended with the aim of helping programme managers to achieve greater clarity and precision in the formulation of indicators of achievement, linking resources to programmatic objectives, enticing programme managers to engage more actively in continuous monitoring, streamlining output planning and reporting methods and reinforcing opportunities for collaboration. UN ويجري توسيع نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لمساعدة مديري البرامج على تحقيق المزيد من الوضوح والدقة في صياغة مؤشرات الإنجاز وربط الموارد بالأهداف البرنامجية وحفز مديري البرامج على المشاركة بنشاط أكبر في عمليات الرصد المستمر وتبسيط تخطيط النواتج وطرق الإبلاغ وتعزيز فرص ااتعاون.
    :: engage more actively in addressing issues that might cause destabilization in the region, such as terrorism, abduction of persons, transnational organized crime and illicit trafficking of weapons in regions of specific concern, such as the Sahel; UN :: المشاركة بنشاط أكبر في معالجة المسائل التي يمكن أن تتسبب في زعزعة استقرار المنطقة من قبيل الإرهاب واختطاف الأشخاص والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالأسلحة في المناطق ذات الأهمية الخاصة مثل منطقة الساحل؛
    (e) Develop a code of conduct for the protection of children from sexual exploitation in tourism, and foster more active involvement of the tourism industry and the media. UN (ﻫ) وضع مدونة سلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السياحة وتشجيع قطاع السياحة ووسائط الإعلام على المشاركة بنشاط أكبر في هذه الجهود.
    UNICEF was also commended for its contribution to the development of the resident coordinator system and in implementing the management and accountability system, and was encouraged to engage more strongly in the " Delivering as one " process. UN كما أُثني على اليونيسيف لإسهامها في تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين وفي تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، وشجعت على المشاركة بنشاط أكبر في عملية " توحيد الأداء " .
    Please provide information on the measures taken by the Government to encourage women to become more actively involved in politics in the various elections, including any temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, and the Committee's general recommendations 23 and 25. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة بنشاط أكبر في السياسة في مجال الانتخابات المختلفة، بما في ذلك أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة.
    The National Women's Commission of Belize was presently engaging in a project aimed at building the capacity of Belizean women to become more active participants in local and national politics, a deficiency acknowledged in the national report. UN وتشارك اللجنة الوطنية للمرأة في بليز حالياً في مشروع يهدف إلى بناء قدرة المرأة البليزية على المشاركة بنشاط أكبر في السياسة المحلية والوطنية، وهذا هو أحد أوجه القصور المعترف بها في التقرير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more