"المشاركة على نحو فعال" - Translation from Arabic to English

    • participate actively
        
    • participating actively
        
    • participate effectively
        
    • the effective participation
        
    • participating effectively
        
    • to actively participate
        
    • can take effective
        
    • take effective part
        
    He urged local Serbs and their leaders to accept the package of measures offered and to participate actively in the forthcoming elections. UN وحث الصرب المحليين وزعماءهم على قبول مجموعتي التدابير المعروضة وعلى المشاركة على نحو فعال في الانتخابات المقبلة.
    It also needed to train new leaders among persons with disabilities so that they could participate actively in drafting public policies to promote social inclusion and adequate standards of living for the entire population. UN كما تحتاج إلى تدريب قادة جدد من صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكنهم المشاركة على نحو فعال في صياغة السياسة العامة الكفيلة بتعزيز الإدماج الاجتماعي وتوفير ظروف معيشية ملائمة لجميع السكان.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالباً ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    This includes strengthening the capacity of developing countries to participate effectively in the management of the world economy and the globalization process. UN ويشمل هذا تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة على نحو فعال في إدارة الاقتصاد العالمي وعملية العولمة.
    Education and awareness-raising should be encouraged to enable the effective participation of stakeholders. UN وينبغي تشجيع التثقيف ورفع مستوى الوعي لتمكين أصحاب المصلحة من المشاركة على نحو فعال.
    Women more than men tend to bear the disproportionate burden of such crises, and they become greatly disadvantaged in participating effectively in any development ventures because of some negative practices emanating from traditional, cultural, religious and attitudinal constraints. UN وتتحمل المرأة عادة، أكثر من الرجل، عبئا لا يتناسب مع قدراتها نتيجة هذه اﻷزمات، ويزداد حرمانها من المشاركة على نحو فعال في أي مشروع إنمائي بسبب بعض الممارسات السلبية النابعة من قيود التقاليد والثقافة والدين والمواقف.
    Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    The importance of data research and education based on space missions was discussed, together with the relevance of such missions to the needs of developing countries wishing to participate actively in the voyage of discovery through the universe. UN ونوقشت أهمية البحوث والتعليم المتعلقين بالبيانات والقائمين على المهام الفضائية مع صلة هذه المهام الوثيقة باحتياجات البلدان النامية الراغبة في المشاركة على نحو فعال في مسيرة استكشاف الكون.
    It would continue to participate actively in the European regional preparatory process, which could be extremely useful for exchanging experiences. UN وستواصل سلوفينيا المشاركة على نحو فعال في العملية التحضيرية اﻹقليمية اﻷوروبية، التي يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة في مجال تبادل الخبرات.
    48. The organizations of the United Nations system should be encouraged to participate actively in the preparatory process and in the follow-up to the Summit. UN ٤٨ - وينبغي تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على المشاركة على نحو فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأعمال متابعته.
    He also urged all Committee members and observers to participate actively in the debate on agenda item 16, " Question of Palestine " , in the plenary Assembly, and requested them to encourage nonmembers to do the same. UN كما حث جميع أعضاء اللجنة والمراقبين على المشاركة على نحو فعال في مناقشة البند 16 المعنون " قضية فلسطين " في الجلسة العامة للجمعية العامة، وطلب منهم تشجيع غير الأعضاء على أن يقوموا بذلك أيضا.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. UN وتبعية المرأة الاقتصادية للرجل غالبا ما تمنعها من اتخاذ القرارات السياسية الهامة ومن المشاركة على نحو فعال في الحياة العامة.
    CALLS ON Member States to participate effectively in both Summits in line with the 2006 Banjul Decision; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو فعال في القمتين طبقا لمقرر بانجول لعام 2006؛
    In that regard, he appealed to the international community to give special attention and support to the developing problems and needs of landlocked developing countries in order to enable them to participate effectively in the rapidly globalizing world economy. UN وفي هذا الصدد، ناشد المجتمع الدولي أن يولى اهتماما ودعما خاصين للمشاكل والاحتياجات التي تستجد لدى البلدان النامية غير الساحلية لتمكينها من المشاركة على نحو فعال في الاقتصاد العالمي الذي يتعولم بسرعة.
    Enhance the opportunity and right of the countries that have to implement such programmes to participate effectively in the drawing up of the programmes. UN وينبغي تعزيز الفرص المتاحة للبلدان التي يتعين عليها تنفيذ هذه البرامج وتعزيز حقها في المشاركة على نحو فعال في صياغة البرامج.
    16. Calls upon States to facilitate the effective participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group, and invites the High Commissioner to seek voluntary contributions in this regard; UN 16- تطلب إلى الدول أن تيسر لممثلي المنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى أقليات المشاركة على نحو فعال في أعمال الفريق العامل المعني بالأقليات، وتدعو المفوضة السامية إلى التماس تبرعات في هذا الصدد؛
    13. Also calls upon States to facilitate the effective participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group, and invites the High Commissioner to seek voluntary contributions in this regard; UN 13- تطلب أيضاً إلى الدول أن تيسر لممثلي المنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى أقليات المشاركة على نحو فعال في أعمال الفريق العامل المعني بالأقليات، وتدعو المفوضة السامية إلى التماس تبرعات في هذا الصدد؛
    13. Also calls upon States to facilitate the effective participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group, and invites the High Commissioner to seek voluntary contributions in this regard; UN 13- تطلب أيضاً إلى الدول أن تيسر لممثلي المنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى أقليات المشاركة على نحو فعال في أعمال الفريق العامل المعني بالأقليات، وتدعو المفوضة السامية إلى التماس تبرعات في هذا الصدد؛
    In addition to addressing the possible ways of granting S & D, any work on international standards would have to bear in mind the particular difficulties of developing countries in participating effectively in international standard-setting bodies and processes. UN وبالإضافة إلى تناول الطرق الممكنة لمنح معاملة خاصة وتفاضلية، فينبغي في أي عمل بشأن المعايير الدولية أن يضع في الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في المشاركة على نحو فعال في هيئات وعمليات وضع المعايير الدولية.
    It called on Member States to actively participate in the Fourth Islamic Conference of Tourism Ministers to be hosted by the Republic of Senegal on 13-15 December 2004 in Dakar. UN كما دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة على نحو فعال في المؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء السياحة الذي من المقرر أن تستضيفه السنغال من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 في دكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more