"المشاركة في العملية السياسية" - Translation from Arabic to English

    • participate in the political process
        
    • participation in the political process
        
    • participating in the political process
        
    • take part in the political process
        
    • involved in the political process
        
    • participate in the political processes
        
    The Minister for Foreign Affairs stressed that the door remained open for all those wishing to participate in the political process through elections. UN وشدد وزير الخارجية على أن الباب ما زال مفتوحا أمام كل من يرغب في المشاركة في العملية السياسية عن طريق الانتخابات.
    United Nations Radio collaborates with community radios to enhance women's confidence and capacity to participate in the political process. UN وتتعاون إذاعة الأمم المتحدة مع الإذاعات المجتمعية لتعزيز ثقة المرأة وقدرتها على المشاركة في العملية السياسية.
    Civil society, too, continued to participate in the political process there. UN والمجتمع المدني أيضا يواصل المشاركة في العملية السياسية هناك.
    Women's participation in the political process was no mere slogan in Yemen. UN وذكر أن المشاركة في العملية السياسية لم تعد مجرد شعار في اليمن.
    Empowerment through participation in the political process UN التمكين من خلال المشاركة في العملية السياسية
    (iv) To consult with the parties participating in the political process, with legitimate non-racial structures and with a democratically elected non-racial Government with a view to facilitating the resumption of the participation of South Africa in the work of the General Assembly; UN ' ٤ ' التشاور مع اﻷحزاب المشاركة في العملية السياسية ومع الهياكل الشرعية غير العنصرية، ومع حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا لتسهيل استئناف مشاركة جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة؛
    They were an impressive sign of the resolve of the people of Afghanistan to take part in the political process. UN وكانت علامة مؤثرة على عزم شعب أفغانستان المشاركة في العملية السياسية.
    The Government should implement reforms, and all parties should participate in the political process. UN وينبغي للحكومة تنفيذ إصلاحات، كما ينبغي لجميع الأطرف المشاركة في العملية السياسية.
    If not, persons with disabilities are deprived of their right to participate in the political process in an equal manner. UN وعدم تحقيق ذلك يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    If not, persons with disabilities are deprived of their right to participate in the political process in an equal manner. UN وعدم تحقيق ذلك يحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Government and its partners collaborated with a number of other women's organizations to carry out sensitization activities for women aspirants of the 2007 general election, as well as women's rights to participate in the political process. UN وتتعاون الحكومة وشركاؤها مع عدد من المنظمات النسائية الأخرى للاضطلاع بأنشطة التوعية للنساء اللائي يطمحن إلى المشاركة في انتخابات عام 2007، فضلاً عن حق المرأة في المشاركة في العملية السياسية.
    18. The right to participate in the political process was guaranteed to all nationals in accordance to law and without discrimination due to race or ethnicity. UN 18- والحق في المشاركة في العملية السياسية مكفول لجميع المواطنين وفقاً للقانون وبلا تمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني.
    69. At the federal level, foreigners do not have the right to participate in the political process. UN 69- ولا يتمتع الأجانب بالحق في المشاركة في العملية السياسية على المستوى الاتحادي.
    The Security Council, at the same time, urges all Iraqis to participate in the political process peacefully, demanding that those who continue to use violence lay down their arms. UN وفي الوقت ذاته، يحث مجلس الأمن كافة العراقيين على المشاركة في العملية السياسية سلميا، مطالبا الجهات التي لا تزال تمارس العنف أن تلقي أسلحتها.
    Greater effort must be made to promote participation in the political process in Kosovo. UN ويجب بذل مجهود أكبر لتشجيع المشاركة في العملية السياسية في كوسوفو.
    Such status would guarantee equal participation in the political process. UN ومن شأن هذا المركز أن يضمن المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة.
    From the political standpoint, participation in the political process is pluralistic in that there are shared standards and values, and even the differences have a commonality that strengthens democratic values. UN ومن وجهة النظر السياسية، فإن المشاركة في العملية السياسية هي مشاركـــة تعدديـــة مـــن حيث أن هناك معايير وقيما متشاطرة، بل أنـــه حتى فـــي الاختلافات توجد عوامل مشتركة تعزز القيم الديمقراطية.
    In many cases, poverty is perpetuated by exclusion from decision-making and lack of participation in the political process and in business and cultural affairs. UN وفي كثير من الحالات، فإن مما يديم الفقر الاستبعاد من عمليات صنع القرار، وعدم المشاركة في العملية السياسية وفي اﻷعمال التجارية والشؤون الثقافية.
    The discussions provided access to the perspectives of a variety of political groups in Iraq with regard to participation in the political process. UN وأتاحـت هذه المناقشات الاطلاع على وجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال المشاركة في العملية السياسية.
    In those submissions, private-sector companies referred to the importance of participating in the political process by informing public officials about issues that were significant to business. UN وأشارت شركات القطاع الخاص في تلك الردود إلى أهمية المشاركة في العملية السياسية من خلال إعلام الموظفين العموميين بشأن القضايا التي تهم قطاع الأعمال التجارية.
    Iraq's new draft Constitution guaranteed human rights, and in particular the right of women to take part in the political process. UN وأعلن أن مشروع الدستور العراقي الجديد يضمن حقوق الإنسان، وعلى الأخص حق النساء في المشاركة في العملية السياسية.
    The Special Representative of the Secretary-General and his team have been in close contact with the African Union mediation team in Addis Ababa as well as with other international partners who are involved in the political process. UN وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية.
    The Committee is further concerned that, as non-citizen residents, Jordan's large refugee population remains unable to participate in the political processes and decision-making in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن السكان اللاجئين الكثيري العدد في الأردن بوصفهم مقيمين من غير المواطنين لا يزالون غير قادرين على المشاركة في العملية السياسية وفي عملية صنع القرار في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more