"المشاركة من جانب" - Translation from Arabic to English

    • participation by
        
    • participation of
        
    • involvement of
        
    • involvement by
        
    • engagement by
        
    • engagement of the
        
    • participation on the part
        
    • engagement on the part of
        
    • engagement from the
        
    • of participation from
        
    • involvement on the part of
        
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    Key Result Area 4: Enhanced participation by children and young people UN مجال النتائج الرئيسية 4: زيادة المشاركة من جانب الأطفال والشباب
    In addition, many countries are actually putting in place mechanisms to increase and enhance the participation of citizens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكف بلدان كثيرة بالفعل على إقامة آليات لزيادة المشاركة من جانب المواطنين وتعزيزها.
    In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. UN وفضلا عن دعم هذه النتائج، ذكرت كندا أنها تشجع على توسع نطاق العضوية وزيادة المشاركة من جانب الأعضاء.
    Women's empowerment required the involvement of all government organs and institutions, as well as that of civil society. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة يتطلب المشاركة من جانب جميع المنظمات والمؤسسات الحكومية، وكذلك من جانب المجتمع المدني.
    It would also ensure involvement by the ultimate business owners, the Member States. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يكفل المشاركة من جانب مديري أنشطة العمل الأخرى والدول الأعضاء.
    The reform should include more participation by developing countries and should be more responsive to their needs. UN وينبغي أن يشمل الإصلاح مزيداً من المشاركة من جانب البلدان النامية وأن يكون أكثر استجابة لاحتياجاتها.
    International governance structures must be reformed, with greater participation by the developing countries. UN ويجب إصلاح هياكل الحوكمة الدولية مع زيادة المشاركة من جانب البلدان النامية.
    Trade policies and foreign direct investment which promote sustainable employment opportunities will increase access and participation by women. UN كما أن سياسات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر بتعزيزها لفرص العمل المستدامة تزيد فرص المشاركة من جانب المرأة.
    participation by representatives of the cooperative movement in its formulation would be a valuable means to ensure its relevance and utility. UN وتشكل المشاركة من جانب ممثلين عن الحركة التعاونية في صياغته وسيلة قيﱢمة لكفالة مناسبته ونفعه.
    participation by the private sector and non-governmental organizations UN المشاركة من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    Liechtenstein welcomed the highly participatory approach adopted in the preparation of the study and the unprecedented level and quality of participation by children. UN وترحب ليختنشتاين بنهج المشاركة العالية المعتمد في إعداد الدراسة والمستوى غير المسبوق وجودة المشاركة من جانب الأطفال.
    Israel considered that the participation of persons with disabilities was critical to the fulfilment of their rights. UN وأضافت قائلة إن إسرائيل تعتبر أن المشاركة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة لها أهمية أساسية بالنسبة لتمتعهم بحقوقهم.
    The second was to encourage the participation of non-governmental entities in South-South cooperation. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Forum was an open-ended gathering of experts, in which strong emphasis was placed on the participation of Habitat Agenda partners. UN والمنتدى تجمع مفتوح للخبراء يركز تركيزا قوياً على المشاركة من جانب الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    This requires involvement of both human rights and development programmes of the United Nations. UN وهذا يتطلﱠب المشاركة من جانب اﻷمم المتحدة في مجالي حقوق اﻹنسان والتنمية على السواء.
    These programmes also lacked the involvement of the local communities, which were being affected. UN كذلك فإن هذه البرامج قد افتقرت إلى المشاركة من جانب المجتمعات المحلية المتأثرة في هذا الصدد.
    Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings. UN وبدون أي مزيد من المشاركة من جانب الطرفين، أصدرت المحكمة حكماً في صالح المدّعي في إجراءات التحكيم.
    A multi-sectoral approach would mean more involvement by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, granting political asylum in countries that offer protection to women seeking freedom from all forms of violence. UN واتخاذ نهج متعدد القطاعات من شأنه أن يعني مزيداً من المشاركة من جانب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فتمنح اللجوء السياسي في بلدان توفر الحماية للمرأة التي تلتمس التحررش من جميع أشكال العنف.
    :: Lack of engagement by Partnership governing bodies UN :: الافتقار إلى المشاركة من جانب مجالس إدارة الشراكة
    The need for further engagement of the Human Rights Council was also highlighted. UN وسُلّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى مزيد من المشاركة من جانب مجلس حقوق الإنسان.
    He shared the hopes of the representative of Antigua and Barbuda that participation on the part of the administering Powers would improve. UN وقال إنه يشاطر ممثل أنتيغوا وبربودا فيما أعرب عنه من آمال في تحسن المشاركة من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    That provision was an analogue to article 4, paragraph 3, which required such engagement on the part of Government. UN وهذا النص مماثل للفقرة 3 من المادة 4 التي تطالب بهذه المشاركة من جانب الحكومة.
    The desire of the membership to have that engagement from the Peacebuilding Commission was something that my country and my Foreign Secretary took away very strongly from the 20 May debate and we hope that we can react to that. UN ورغبة الأعضاء في تلك المشاركة من جانب لجنة بناء السلام قد لمسها بلدي ووزير الخارجية بقوة في مناقشة 20 أيار/مايو ونأمل أن نتمكن من الاستجابة لذلك.
    Management openness to feedback/complaints and the valuing of participation from member States, staff and the general public is important and sets the tone of the culture of accountability. UN وانفتاح الإدارة على الآراء/الشكاوى وتقدير المشاركة من جانب الدول الأعضاء والموظفين وعامة الجمهور أمر مهم ويحدد الاتجاه العام لثقافة المساءلة.
    In conclusion, I would say this: more power to the regions; more authority to the Security Council; more initiative and involvement on the part of medium-sized countries. UN ختاما، بوسعي أن أقول لكم: مزيدا من النفوذ لﻷقاليم؛ ومزيدا من السلطة لمجلس اﻷمن؛ ومزيدا من المبادرة ومن المشاركة من جانب البلدان المتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more