"المشاركون على" - Translation from Arabic to English

    • the participants
        
    • participants to
        
    • the Workshop
        
    • participants with
        
    Based on this survey, the participants agreed to provide the needed assistance and basic services as follows: UN واستنادا إلى هذه الدراسة، وافق المشاركون على توفير المساعدة اللازمة والخدمات الأساسية على النحو التالي:
    the participants stressed that the primary responsibility for achieving national reconciliation and peace in Somalia lay with the Somalis themselves. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    the participants witnessed a wide range of environmental protection measures. UN وتعرف المشاركون على مجموعة واسعة من تدابير الحماية البيئية.
    In particular, the role of international and regional organizations was found by participants to remain critical in several key areas: UN ووجد المشاركون على وجه الخصوص أن دور المنظمات الدولية والإقليمية يظل حاسما في عدد من المجالات الرئيسية:
    Accordingly, I would like participants to see this important document. UN ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة.
    the participants also endorsed the proposed model for estimating financial implications of possible changes to the education grant. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    the participants stressed that solidarity shown by the international community at a time of crisis can be essential in addressing global challenges. UN وشدد المشاركون على أن التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي وقت الأزمة يمكن أن يكون أساسا للتصدي للتحديات العالمية.
    In that context, the participants emphasized the need to comprehensively tackle the issue of climate change in the process of successfully achieving the Goals, especially Goal 7 on environmental sustainability. UN وفي هذا السياق، شدد المشاركون على ضرورة التصدي بشكل شامل لمسألة تغيُّر المناخ في عملية تحقيق الأهداف الإنمائية بنجاح، ولا سيما الهدف 7 منها المتعلق بالاستدامة البيئية.
    the participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. UN ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية.
    the participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي عند وضع مبادئ توجيهية من هذا القبيل مراعاة خصوصية كل لجنة.
    the participants agreed that the eighteenth round of the Geneva talks would be held on 14 December 2011. UN واتفق المشاركون على أن تُعقد الجولة الثامنة عشرة من محادثات جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    the participants stressed the necessity of building a system of relations in the Gulf region that would guarantee equal and reliable security for all States of the subregion. UN وأكد المشاركون على ضرورة إقامة نظام علاقات في منطقة الخليج يضمن تمتع جميع دول هذه المنطقة الفرعية بالأمن على قدم المساواة وعلى نحو موثوق به.
    the participants agreed that UNEP would be represented ex oficio and agreed on the process by which the Executive Director of UNEP would invite representatives to serve as members. UN واتفق المشاركون على العملية التي يقوم بمقتضاها المدير التنفيذي لليونيب بدعوة الممثلين إلى العمل كأعضاء.
    In this regard, the participants further endorsed the following recommendations for more in-depth review and analysis: UN وفي هذا الصدد، وافق المشاركون على التوصيات التالية بغية إخضاعها لمزيد من الاستعراض والتحليل المتعمقين:
    the participants stressed that the human rights bodies must act with caution. UN وأكد المشاركون على ضرورة أن تلتزم هيئات حقوق الإنسان الحيطة.
    the participants endorsed the vision and principles proposed. UN وقد وافق المشاركون على الرؤية والمبادئ المقترحة.
    the participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué, which included the decision to make such a ministerial meeting an annual event. UN وأجمع المشاركون على اعتماد إعلان طوكيو الوزاري المشترك، الذي شمل قرار جعل هذا الاجتماع الوزاري حدثاً سنوياً.
    It urged participants to respect relevant international law when countering piracy in international waters. UN وحث المشاركون على احترام القانون الدولي ذي الصلة في سياق مكافحة القرصنة في المياه الدولية.
    In this regard, the participants emphasized that the development of the Conference on Cooperation among East Asian Countries for Palestinian Development (CEAPAD) enables its participants to play an even more important role in the development of Palestine. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إنشاء مؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين يُتيح للمشاركين الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تنمية فلسطين.
    the participants in the Workshop seminar agreed at its conclusion to carry out the following plan of action for 2002, which was approved by ILO. UN وفي نهاية الحلقة اتفق المشاركون على تنفيذ خطة العمل التالية والتي وافقت عليها منظمة العمل الدولية، لسنة 2002.
    The key checks defined in the DES were demonstrated by providing the participants with real-time access to the ITL log files. UN وأُطلع المشاركون على عمليات التدقيق الرئيسية المحددة في معايير تبادل البيانات عن طريق النفاذ الآني إلى ملفات سجل المعاملات الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more