"المشاركون عن" - Translation from Arabic to English

    • the participants
        
    • by participants
        
    • participants were
        
    • participants also
        
    • participants have
        
    • participants expressed
        
    • voiced
        
    An interactive dialogue among the participants in the round table ensued, after which the panellists responded to questions raised. UN وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة.
    the participants expressed their wish to merge these approaches. UN وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين.
    the participants supported Palestinian efforts to achieve membership in the United Nations. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم للجهود الفلسطينية الرامية إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة.
    Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    participants were also concerned by the situation of migrant domestic workers in the diplomatic circle, which was often an invisible one. UN وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال.
    participants also appreciated the active role of the CGE members as trainers and resource persons during the workshop. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء.
    participants have expressed strong appreciation for that collaborative and interactive format. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية.
    participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية.
    the participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. UN وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    the participants hoped it would be general but limited to events and acts relating to the third rebellion. UN وأعرب المشاركون عن أملهم في أن يكون العفو عاما ولكن مقتصرا على الوقائع واﻷعمال الناجمة عن التمرد الثالث.
    the participants expressed their satisfaction at the restoration of calm, which will enable the peace process to be consolidated through, inter alia: UN أعرب المشاركون عن ارتياحهم لعودة الهدوء الذي من شأنه أن يتيح تعزيز عملية السلام، وخاصة عن طريق:
    the participants expressed their appreciation to the Government of Indonesia and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا والأمم المتحدة على تنظيم الحلقة وعلى ما قدمتاه من دعم كبير.
    the participants had expressed their desire to assist Burundi in building peace and promoting national reconciliation. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    The expectations of the participants were wide ranging with particular emphasis on: UN وعبَّر المشاركون عن توقعات واسعة النطاق مع التأكيد بشكل خاص على ما يلي:
    the participants expressed their views freely, irrespective of their political affiliation. UN وقد أعرب المشاركون عن آرائهم بحرية، بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية.
    Concerns were raised by participants about the possibility of action by the United Nations when States refused requests for visits. UN وأعرب المشاركون عن مخاوفهم مما يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة عندما ترفض الدول طلبات الدعوة.
    Convergence was expressed by participants regarding the following actions that could be taken immediately: UN وأعرب المشاركون عن تلاقيهم في الرأي بشأن الإجراءات التالية التي يمكن اتخاذها على الفور:
    participants were also concerned by the situation of migrant domestic workers in the diplomatic circle, which was often an invisible one. UN وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال.
    participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة باكستان والأمم المتحدة لتنظيم حلقة العمل وعلى الدعم الكبير الذي قُدّم إليهم.
    participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. UN وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي.
    Our private consultations, however, were not negotiations but exchanges of views in which participants expressed their opinions in a more open manner. UN بيد أن مشاوراتنا الخاصة، لم تكن مفاوضات بل تبادلا في وجهات النظر أعرب فيه المشاركون عن آرائهم بطريقة أكثر انفتاحا.
    Participants voiced their support for United Nations agencies increasing their activities in urban areas, but cautioned against neglecting rural areas. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم لوكالات الأمم المتحدة لزيادة أنشطتها في المناطق الحضرية، ولكنهم حذروا من إهمال المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more