An interactive dialogue among the participants in the round table ensued, after which the panellists responded to questions raised. | UN | وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة. |
the participants expressed their wish to merge these approaches. | UN | وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين. |
the participants supported Palestinian efforts to achieve membership in the United Nations. | UN | وأعرب المشاركون عن دعمهم للجهود الفلسطينية الرامية إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة. |
Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. | UN | وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية. |
participants were also concerned by the situation of migrant domestic workers in the diplomatic circle, which was often an invisible one. | UN | وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال. |
participants also appreciated the active role of the CGE members as trainers and resource persons during the workshop. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء. |
participants have expressed strong appreciation for that collaborative and interactive format. | UN | وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لهذا النسق التعاوني والتفاعلي للغاية. |
participants expressed concern regarding the voluntary character of the guidelines. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية. |
the participants expressed their willingness to cooperate at both the national and the international level. | UN | وأعرب المشاركون عن استعدادهم للتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
the participants hoped it would be general but limited to events and acts relating to the third rebellion. | UN | وأعرب المشاركون عن أملهم في أن يكون العفو عاما ولكن مقتصرا على الوقائع واﻷعمال الناجمة عن التمرد الثالث. |
the participants expressed their satisfaction at the restoration of calm, which will enable the peace process to be consolidated through, inter alia: | UN | أعرب المشاركون عن ارتياحهم لعودة الهدوء الذي من شأنه أن يتيح تعزيز عملية السلام، وخاصة عن طريق: |
the participants expressed their appreciation to the Government of Indonesia and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. | UN | وأعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة إندونيسيا والأمم المتحدة على تنظيم الحلقة وعلى ما قدمتاه من دعم كبير. |
the participants had expressed their desire to assist Burundi in building peace and promoting national reconciliation. | UN | فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية. |
The expectations of the participants were wide ranging with particular emphasis on: | UN | وعبَّر المشاركون عن توقعات واسعة النطاق مع التأكيد بشكل خاص على ما يلي: |
the participants expressed their views freely, irrespective of their political affiliation. | UN | وقد أعرب المشاركون عن آرائهم بحرية، بغض النظر عن انتماءاتهم السياسية. |
Concerns were raised by participants about the possibility of action by the United Nations when States refused requests for visits. | UN | وأعرب المشاركون عن مخاوفهم مما يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة عندما ترفض الدول طلبات الدعوة. |
Convergence was expressed by participants regarding the following actions that could be taken immediately: | UN | وأعرب المشاركون عن تلاقيهم في الرأي بشأن الإجراءات التالية التي يمكن اتخاذها على الفور: |
participants were also concerned by the situation of migrant domestic workers in the diplomatic circle, which was often an invisible one. | UN | وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال. |
participants also expressed their appreciation to the Government of Pakistan and the United Nations for organizing the Workshop and for the significant support provided. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة باكستان والأمم المتحدة لتنظيم حلقة العمل وعلى الدعم الكبير الذي قُدّم إليهم. |
participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. | UN | وأعرب المشاركون عن عظيم تقديرهم لذلك النسق الذي يمكّنهم من التعاون والتفاعل على مستوى عالمي. |
Our private consultations, however, were not negotiations but exchanges of views in which participants expressed their opinions in a more open manner. | UN | بيد أن مشاوراتنا الخاصة، لم تكن مفاوضات بل تبادلا في وجهات النظر أعرب فيه المشاركون عن آرائهم بطريقة أكثر انفتاحا. |
Participants voiced their support for United Nations agencies increasing their activities in urban areas, but cautioned against neglecting rural areas. | UN | وأعرب المشاركون عن دعمهم لوكالات الأمم المتحدة لزيادة أنشطتها في المناطق الحضرية، ولكنهم حذروا من إهمال المناطق الريفية. |