"المشاركين الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other participants
        
    • other sponsors
        
    • remaining participants
        
    • other co-chairs
        
    • participants aware
        
    • the other co-sponsors
        
    That general issue was also raised by other participants. UN وأُثيرت تلك المسألة العامة أيضا بواسطة المشاركين الآخرين.
    Now, the exact object of the game is to get the other participants to unknowingly look at your testicles and/or penis. Open Subtitles نعم أنا جاد والآن ,الهدف الأساسى من اللعبة هو أن تجعل المشاركين الآخرين ينظروا إلى قضيبك أو خصيتك فجأة
    The procuring entity shall immediately thereafter communicate the decision to the applicant, to all other participants in the challenge proceedings and to all other participants in the procurement proceedings. UN وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    The United States is committed to following those principles both in its own review and in the review of other participants. UN والولايات المتحدة ملتزمة باتباع تلك المبادئ في كل من استعراضها واستعراض المشاركين الآخرين.
    The views and interventions of the children were taken into account by the other participants and positively influenced the elaboration of the working group recommendations. UN وروعيت آراء الأطفال وتدخلاتهم من قبل المشاركين الآخرين وكان لها أثر إيجابي في سياق توصيات الفريق العامل.
    The complainant was arrested, together with some other participants, and tortured. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى مع بعض المشاركين الآخرين وتم تعذيبهم.
    The complainant was arrested, together with some other participants, and tortured. UN وألقي القبض على صاحب الشكوى مع بعض المشاركين الآخرين وتم تعذيبهم.
    Specifically identified seating will be available for other participants in the Conference. UN وستُتاح أماكن محدّدة الأسماء لجلوس المشاركين الآخرين في المؤتمر.
    Such initiatives allowed a rich exchange, not only among Quilombola but among the other participants. UN وسمحت هذه المبادرات بتبادل قوي، ليس بين مجتمعات كويلومبولا فحسب، بل بين المشاركين الآخرين.
    IAPSO acted on decisions of the Inter-Agency Procurement Working Group in a way similar to that of all the other participants of the Working Group. UN وكان المكتب يتصرف وفقا لقرارات الفريق شأنه في ذلك شأن كل المشاركين الآخرين في الفريق.
    Specifically identified seating will be available for other participants in the Conference. UN وسوف تُتاح أماكن محدّدة الأسماء لجلوس المشاركين الآخرين في المؤتمر.
    We have been working closely with other participants to bring North Korea back to the talks. UN وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات.
    11:00 - 14:00 Drafting committee revises, produces draft 2 over lunch; visit to Interlaken of other participants UN 00/11-00/14 لجنة الصياغة تراجع المشروع 2 وتصدره خلال فتـرة الغداء؛ زيارة المشاركين الآخرين لمدينة إنترلاكن
    In that regard, however, some other participants indicated that it still remained to be decided if the Panel's recommendations provided the adequate and needed answers. UN بيد أن بعض المشاركين الآخرين أشاروا في ذلك الصدد إلى أن الأمر لم يحسم بعد فيما إذا كانت توصيات الفريق توفر الإجابات المناسبة المطلوبة.
    Of the other participants in the proceedings, those who addressed this issue contend that, on the contrary, both Covenants are applicable within the Occupied Palestinian Territory. UN ومن بين المشاركين الآخرين في الإجراءات، يرى من تناولوا هذه المسألة، على العكس من ذلك، أن كلا العهدين ينطبقان على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The secretariat will make information on other participants available to all participants in future courses. UN وستعمل الأمانة على تزويد جميع المشاركين في الدورات مستقبلاً بمعلومات عن المشاركين الآخرين فيها.
    Some other participants suggested the need to rationalize supply. UN وأشار بعض المشاركين الآخرين إلى أن ثمة حاجة لترشيد العرض.
    This year the Republic of Korea joined the other sponsors of the draft resolution. UN لقد انضمت جمهورية كوريا هذا العام إلى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار.
    11. Also welcomes the important progress made in the implementation of the peer review mechanism in the Kimberley Process Certification Scheme, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits; UN 11 - ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية؛
    (a) Belgium will engage consultations with the other co-chairs to explore the possibility or having a reporting presentation in their respective thematic sessions and on how these presentations can be the most efficient. UN (أ) ستدخل بلجيكا في مشاورات مع الرؤساء المشاركين الآخرين لاستطلاع إمكانية تقديم عرض عن الإبلاغ خلال الجلسات الموضوعية لكل منهم، واستطلاع كيفية جعل هذه العروض تتسم بأقصى قدر من الفعالية.
    Thus, the existence of training opportunities and CPD courses are necessary to make these other participants aware of developments that affect the accounting and reporting area, as well as regulation concerning ethics and professional behaviour. UN وهكذا، فإن من الضروري وجود فرص تدريبية ودورات للتطوير المهني المستمر من أجل إبقاء هؤلاء المشاركين الآخرين على علم بالتطورات التي تؤثر على مجال المحاسبة والإبلاغ، وكذلك بأمور تنظيم الأخلاقيات والسلوك المهني.
    May I thank all the other co-sponsors for their support to this draft resolution. UN وأود أن أشكر جميع المشاركين الآخرين في تقديم مشروع القرار على مساندتهم له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more