They reminded all participants that the principal aim of article 13 was the practise of indigenous spirituality. | UN | وذكّروا جميع المشاركين بأن الهدف الرئيسي من المادة 13 يتمثل في ممارسة السكان الأصليين لروحانيتهم. |
Finally, I should like to remind participants that the entire meeting is recorded and can be followed worldwide. | UN | وأخيرا، أود أن أذكر المشاركين بأن الاجتماع بالكامل مسجل ويمكن متابعته في جميع أنحاء العالم. |
The Chair of the consultative group informed participants that formats provided in the document were meant for illustrative purposes. | UN | وأبلغ رئيس الفريق الاستشاري المشاركين بأن تلك الصيغ قد أُدرجت في الوثيقة لغرض التوضيح. |
Dr. Sharma informed participants that the group had also diversified its activities into other marine mineral deposits. | UN | وأبلغ الدكتور شارما المشاركين بأن المجموعة عملت أيضا على تنويع أنشطتها لتشمل رواسب معدنية بحرية أخرى. |
Moreover, they had informed the participants that all vehicles carrying humanitarian supplies would have priority of entry. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت السلطات المصرية المشاركين بأن جميع المركبات التي تحمل إمدادات إنسانية ستمنح أولوية الدخول. |
They reminded participants that children had often demonstrated their capacities to be part of effective solutions and urged parents and other adults to recognize them as both human beings and citizens. | UN | وذكروا المشاركين بأن الأطفال كثيراً ما يُبينون عن قدراتهم ليكونوا جزءاً من الحلول الفعالة وحثوا الآباء وغيرهم من الكبار على الاعتراف بهم بصفتهم بشراً ومواطنين في آن واحد. |
In doing so, it also provided a reminder to all participants that there many people were working on similar objectives all over the world. | UN | وشكَّل هذا الحدث بذلك أيضاً تذكرة لجميع المشاركين بأن هناك العديد من الناس يعملون على أهداف شبيهة في جميع أنحاء العالم. |
He closed the session by reminding all participants that the Committee would review the proposals and adopt its recommendations at the end of the session. | UN | واختتم اللقاء بتذكيد جميع المشاركين بأن اللجنة سوف تعيد النظر في المقترحات المقدمة وسوف تعتمد التوصيات في نهاية الدورة. |
The recommendations also reflected the views of the participants that indigenous peoples and minorities were often the victims of conflict. | UN | وعكست التوصيات أيضا آراء المشاركين بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيرا ما تقع ضحايا للنـزاعات. |
It was recognised by all participants that the 1951 Convention applies in mass influx situations. | UN | وقد اعترف جميع المشاركين بأن الاتفاقية تسري على حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Ambassador Charles reminded participants that 2004 was the bicentennial commemoration of the abolition of slavery in and the independence of Haiti. | UN | وذكَّر السفير شارل المشاركين بأن عام 2004 يصادف الذكرى المائتين لإلغاء الرق في هايتي ولاستقلالها. |
He also reminded participants that all decisions would be taken by consensus. | UN | كما ذكّر المشاركين بأن جميع القرارات ستعتمد بتوافق الآراء. |
One indigenous representative reminded participants that the Spanish text already contained the addition. | UN | وذكّر ممثل للسكان الأصليين المشاركين بأن هذه الإضافة واردة بالفعل في النص الإسباني. |
It reminded participants that the constitutional review process had been suspended and that it intended to continue it after the elections. | UN | وذكّرت المشاركين بأن عملية الاستعراض الدستوري قد أوقفت ويُعتزَم استئنافها بعد الانتخابات. |
48. Mexico informed the participants that article 1 of its Constitution had been amended in 2001 to prohibit all types of discrimination. | UN | 48- وأفادت المكسيك المشاركين بأن دستورها عُدِّل في عام 2001 ليحظر جميع أنواع التمييز. |
Referring to the draft declaration before the working group, the Chairperson-Rapporteur informed participants that the programme of work would include three thematic panel discussions, with 17 panellists. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الإعلان المعروض على الفريق العامل، أبلغت المشاركين بأن برنامج العمل سيتضمن ثلاث حلقات نقاش مواضيعية يشارك فيها 17 متحاوراً. |
Lastly, she informed participants that the Government of the United Kingdom together with UNICEF would host a " girls' summit " in London in July 2014. | UN | وأخيراً، أبلغت المشاركين بأن حكومة المملكة المتحدة ستشترك مع اليونيسيف في استضافة مؤتمر قمة بشأن " البنات " ، في لندن، في تموز/يوليه 2014. |
The Chief of the UNCTAD Science and Technology Section reminded participants that global knowledge and resources were important, but could not be used effectively without the necessary domestic capacities and skills. | UN | وذكَّر رئيس قسم العلوم والتكنولوجيا في الأونكتاد المشاركين بأن المعارف والموارد العالمية وإن كانت مهمة فهي لا يمكن استخدامها بفعالية من دون القدرات والمهارات المحلية اللازمة لذلك. |
Noting that one of the Working Group's priorities had been to review the status of implementation of provisions related to the revitalization of the Assembly, the Chair informed participants that the Working Group had issued an updated inventory that would be annexed to its final report. | UN | وإذ لاحظ الرئيس أن إحدى أولويات الفريق العامل تمثلت في استعراض حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية، أعلم المشاركين بأن الفريق العامل قد أصدر قائمة جرد مستكملة سترفق بتقريره النهائي. |
The President of CENI assured participants that the dialogue between CENI and all interested stakeholders would become permanent. | UN | وقد قام رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بطمأنة المشاركين بأن الحوار بين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وجميع الجهات المعنية المهتمة سيصبح عملية دائمة. |
I ask all participants to remain committed and to contribute in full measure to the work ahead. | UN | وأطلب إلى جميع المشاركين بأن يظلوا ملتزمين وأن يسهموا في العمل الذي ينتظرنا بصورة كاملة. |