"المشاركين في المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • participants in the Conference
        
    • participating in the Conference
        
    • Conference participants
        
    • participants of the Conference
        
    • participants at the Conference
        
    • participant in the Conference
        
    • attending the Conference
        
    • the participants
        
    • participants of the Congress
        
    • participants in the Congress
        
    • participants to the Conference
        
    • Congress participants
        
    • CEAPAD participants
        
    The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the participants in the Conference are present. UN للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بمباشرة المناقشة عند حضور ممثلين عن ثلث المشاركين في المؤتمر على الأقل.
    participants in the Conference with special medical requirements are requested to inform the FAO Medical Services prior to their arrival. UN ويرجى من المشاركين في المؤتمر ذوي الاحتياجات الطبية الخاصة إبلاغ الخدمات الطبية بالفاو قبل وصولهم.
    A majority of the representatives participating in the Conference shall constitute a quorum. UN تشكل أغلبية الممثلين المشاركين في المؤتمر نصابا قانونيا.
    The partnership dialogues will be interactive and open to all Conference participants. UN وتكون الجلسات الحوارية بشأن الشراكات تفاعلية ومفتوحة لجميع المشاركين في المؤتمر.
    It is my hope that other participants of the Conference will also seek to make the 1998 CD session active and productive. UN ويحدوني اﻷمل في أن يسعى سائر المشاركين في المؤتمر أيضا إلى جعل دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١ دورة نشطة ومثمرة.
    Its substantive conclusions were endorsed by the participants at the Conference. UN وحظيت نتائجه الموضوعية بتأييد المشاركين في المؤتمر.
    All participants in the Conference are urged to obtain entry visas to Italy prior to their departure from their home country or duty station. UN يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم.
    But I think that these repetitions are inevitable and the participants in the Conference will view them with understanding. UN ولكن أعتقد أنه لا يمكن تجنب هذا التكرار وأن المشاركين في المؤتمر سيتفهمون ذلك.
    He took it that the participants in the Conference wished to adopt the provisional rules of procedure, as orally revised. UN وقال إنه يفهم أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في اعتماد النظام الداخلي المؤقت، بصيغته المعدَّلة شفويا.
    Since no objections had been raised, he took it that the participants in the Conference approved the attendance of those non-governmental organizations. UN وبما أنه لم يثر أي اعتراض، فإنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يوافقون على حضور المنظمات غير الحكومية تلك.
    He took it that the participants in the Conference wished to elect the representatives of those countries to serve as Vice-Presidents of the Conference. UN وقال إنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في انتخاب ممثلي هذه البلدان ليتولوا عملهم نوابا لرئيس المؤتمر.
    The Credentials Committee should examine the credentials of representatives participating in the Conference and report thereon to the Conference. UN وينبغي للجنة وثائق التفويض أن تفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر وتقدم تقريرا بهذا الشأن الى المؤتمر.
    The Committee had met twice to examine the credentials of representatives participating in the Conference. UN وقال إن اللجنة اجتمعت مرتين لفحص وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر.
    The Committee had met thrice to examine the credentials of representatives participating in the Conference. UN وقد اجتمعت اللجنة ثلاث مرات للنظر في وثائق تفويض الممثلين المشاركين في المؤتمر.
    In his address to the Conference participants, the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, stressed that: UN ولقد أكد السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في خطابه أمام المشاركين في المؤتمر أن:
    All Conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. UN واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور.
    He called on the Conference participants to stand united against corruption at the local, national and global levels. UN وناشد الوزير المشاركين في المؤتمر الوقوف صفا واحدا لمكافحة الفساد على الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    I should appreciate it if you would kindly bring the present letter to the attention of the participants of the Conference. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر المشاركين في المؤتمر إلى هذه الرسالة.
    Nevertheless, all participants at the Conference are requested to check whether they require a visa. UN ومع ذلك، يرجى من المشاركين في المؤتمر التأكّد مما إذا كان عليهم الحصول على تأشيرة.
    All delegates are reminded that security regulations in force require each and every participant in the Conference be registered and have a valid grounds pass plus a colour-coded access card. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    Appeal of the participants of the Third Congress of Leaders of World and Traditional Religions UN نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    At its 2nd plenary meeting, on 18 April 2005, the Eleventh Congress heard an address delivered on behalf of King Bhumibol Adulyadej of Thailand by Crown Prince Maha Vajiralongkorn, who welcomed all participants of the Congress. UN 24- وفي جلسته العامة الثانية، المعقودة في 18 نيسان/أبريل 2005، استمع المؤتمر الحادي عشر إلى كلمة ألقاها ولي العهد التايلندي، ماها فاجيرالونغكورن، نيابة عن ملك تايلند، بوميبول أدولياديج، رحّب فيها بجميع المشاركين في المؤتمر.
    Panama will report to the participants in the Congress on what it has done in terms of organizational structure, goals and objectives, legal framework and administrative rules and procedures for the operations of the Canal starting in the year 2000. UN وستقوم بنما بإبلاغ المشاركين في المؤتمر بما قامت به من حيث الهيكل التنظيمي واﻷغراض واﻷهداف، واﻹطار القانوني والقواعد واﻹجراءات اﻹدارية لعمليات القناة التي ستبدأ في السنة ٢٠٠٠.
    The list of participants to the Conference is contained in annex III. UN وترد قائمة المشاركين في المؤتمر في المرفق الثالث.
    The half-day Workshop was organized as an integral part of the Congress and was attended by about 100 Congress participants. The Workshop featured UN 35- وقد نُظِّمت حلقة العمل لمدة نصف يوم باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المؤتمر وحضرها نحو 100 من المشاركين في المؤتمر.
    - The individual sectors in the table above are open to the CEAPAD participants. UN - القطاعات الفردية الواردة في الجدول أعلاه مفتوحة أمام المشاركين في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more