The Committee notes with concern information received recently about criminal prosecutions and the disproportionate use of force against members of indigenous peoples opposed to extractive projects. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تلقتها مؤخراً عن الملاحقات الجنائية والاستخدام المفرط للقوة بحق أفراد الشعوب الأصلية الذين يعارضون المشاريع الاستخراجية. |
24. Apart from concerns over abusive use of force or direct reprisals, indigenous peoples should be free from pressure from State or extractive company agents to compel them to accept extractive projects. | UN | 24- بصرف النظر عن الشواغل المتعلقة بالإفراط في استعمال القوة أو الانتقام المباشر، ينبغي ألا يضغط وكلاء الدولة أو الشركات الاستخراجية على الشعوب الأصلية لإكراهها على قبول المشاريع الاستخراجية. |
To this end, basic services for which the State is responsible, including for education, health and infrastructure, should not be conditioned upon acceptance of extractive projects. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي عدم تقييد تقديم الخدمات الأساسية الحكومية، بما فيها تلك المتصلة بالتعليم والصحة والهياكل الأساسية، بقبول المشاريع الاستخراجية. |
1. The general rule: consent is required for extractive projects within indigenous territories | UN | 1- القاعدة العامة: وجوب الموافقة على المشاريع الاستخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية |
States should ensure the objectivity of impact assessments, either by subjecting them to independent review or by requiring that the assessments are performed free from the control of the promoters of the extractive projects. | UN | وينبغي أن تكفل الدول إجراء تقييمات موضوعية للأثر إما من خلال إخضاعها لمراجعة مستقلة أو طلب إجرائها دون مراقبة الجهات الساعية إلى تنفيذ المشاريع الاستخراجية. |
The Committee is also concerned about the public statements that have been made to justify the lack of consultation with indigenous peoples, given the importance of extractive projects for the economic development of the State party. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف. |
The Special Rapporteur was also invited to share his views on how to find common ground among various actors in the context of extractive projects. | UN | كما دعت المقرر الخاص إلى إبداء آرائه بشأن كيفية التوصل إلى أرضية مشتركة بين مختلف الفاعلين في سياق المشاريع الاستخراجية. |
The Committee is also concerned about the public statements that have been made to justify the lack of consultation with indigenous peoples, given the importance of extractive projects for the economic development of the State party. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف. |
Cases were presented on long-standing issues and concerns brought about by extractive projects of oil, gas and minerals from their lands and territories. | UN | وعرضت في المؤتمر قضايا عن مسائل وشواغل قائمة منذ فترة طويلة أثارتها المشاريع الاستخراجية للنفط والغاز والمعادن من أراضيها وأقاليمها. |
This discussion has become highly contentious, with conflicting points of view about the scope of the duty of States to consult indigenous peoples and about the need to obtain their consent to extractive projects that may affect them. | UN | وقد أصبحت هذه المناقشة موضع خلاف شديد بتضارب وجهات " نظر حول نطاق واجب الدول في استشارة الشعوب الأصلية وضرورة الحصول على موافقتها على المشاريع الاستخراجية التي قد تؤثر فيها. |
Mismanagement of extractive projects can also lead to severe violations of human rights that are manifested in unique ways for women, including murder, torture, rape and sexual violence at the hands of security forces brought in to impose order. | UN | ويمكن أن يسفر سوء إدارة المشاريع الاستخراجية أيضاً عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان تتخذ في حالة النساء مظاهر فريدة منها القتل والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي على أيدي قوات الأمن المستقدمة لفرض النظام. |
It is increasingly understood that when proposed extractive projects might affect indigenous peoples or their territories, it is simply good practice for the States or companies that promote the projects to acquire the consent or agreement of the indigenous peoples concerned. | UN | ومن المفهوم أكثر فأكثر أنه عندما يُحتمل أن تؤثر المشاريع الاستخراجية المقترحة في الشعوب الأصلية أو أقاليمها، يُستحسن أن تحصل الدول أو الشركات المروّجة للمشاريع على موافقة الشعوب الأصلية المعنية لإقامة هذه المشاريع أو تتفق معها على ذلك. |
Such consent or agreement provides needed social license and lays the groundwork for the operators of extractive projects to have positive relations with those most immediately affected by the projects, lending needed stability to the projects. | UN | ويوفر هذا الاتفاق أو الموافقة الإذن الاجتماعي المطلوب ويؤسس لعلاقات إيجابية بين مشغلي المشاريع الاستخراجية والشعوب الأصلية الأكثر تأثراً بهذه المشاريع، وهو ما يوفر الاستقرار اللازم لإقامة هذه المشاريع. |
30. Whereas the withholding of consent may block extractive projects promoted by companies or States, the granting of consent can open the door to such projects. | UN | 30- وإذا كان عدم الموافقة على المشاريع الاستخراجية التي تسعى الشركات أو الدول إلى تنفيذها وقد تفضي إلى عدم إقامتها، فإن الموافقة عليها يمكن أن تسمح بمباشرتها. |
Additionally, new or strengthened regulatory mechanisms are needed to provide for consultations with indigenous peoples over extractive projects and to ensure that such consultations are in compliance with international standards, including the principle of free, prior and informed consent. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من آليات تنظيمية جديدة أو معزّزة تنص على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الاستخراجية وضمان امتثال المعايير الدولية عند التشاور، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
In such cases indigenous peoples should be given the opportunity and time, with appropriate support from the State if they so desire it, to organize themselves to define the representative institutions by which they will engage in consultations over extractive projects. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي منح الشعوب الأصلية الفرصة والوقت، فضلاً عن تزويدها بما يلزم من الدعم الحكومي إذا رغبت في ذلك، لتنظيم نفسها من أجل تحديد المؤسسات التي ستمثلها في المشاورات حول المشاريع الاستخراجية. |
75. The Special Rapporteur has called for models of resource extraction on indigenous territories that are different from the classical one in which indigenous peoples have little control over and benefit minimally from the extractive projects. | UN | 75- دعا المقرر الخاص إلى استخراج الموارد داخل أقاليم الشعوب الأصلية بطرائق مختلفة عن الطرائق التقليدية التي تحد من تحكم الشعوب الأصلية في المشاريع الاستخراجية وتقلص أرباحها منها. |
At the same time, while thus being entitled to benefit from extractive projects carried out by others within their territories, indigenous peoples should have the option of participating in the management of the extractive projects, in addition to whatever regulatory control they may exercise, in keeping with their right to self-determination. | UN | وفي الوقت ذاته، يحق من ثم للشعوب الأصلية الاستفادة من المشاريع الاستخراجية التي تضطلع بها أطراف أخرى داخل أقاليمها لكنه ينبغي أن يتاح لها خيار المشاركة في إدارة هذه المشاريع فضلاً عن أية رقابة تنظيمية قد تفرضها عملاً بحقها في تقرير المصير. |
83. Indigenous individuals and peoples have the right to oppose and actively express opposition to extractive projects promoted by the State or third party business interests. | UN | 83- ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها الاعتراض على المشاريع الاستخراجية التي تسعى إلى تنفيذها مؤسسات تجارية تابعة للدولة أو لطرف ثالث والتعبير بحزم عن هذا الاعتراض. |
Indigenous peoples should be able to oppose or withhold consent to extractive projects free from reprisals or acts of violence, or from undue pressures to accept or enter into consultations about extractive projects. | UN | وينبغي أن تكون الشعوب الأصلية قادرة على الاعتراض على المشاريع الاستخراجية أو عدم الموافقة عليها دون التعرض لأعمال الانتقام أو العنف، أو لضغوطات مجحفة من أجل قبول المشاريع الاستخراجية أو التشاور بشأنها. |