Similarly, projects funded by Arab donors and begun five years previously had been halted for almost three. | UN | وبالمثل، فإن المشاريع التي تمولها جهات مانحة عربية والتي بدأت قبل خمس سنوات قد توقفت قرابة ثلاث سنوات. |
In many African countries, local administrations have substantially reinforced their international partnerships and improved the monitoring of projects funded by external donors. | UN | وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية. |
To date, contracts for 12 projects funded by the Government of Croatia and three projects funded by international donors have been awarded by CROMAC. | UN | وحتى اﻵن منح مركز كرواتيا عقودا ﻟ ١٢ من المشاريع التي تمولها الحكومة الكرواتية وثلاثة مشاريع يمولها مانحون دوليون. |
Nor does the report attempt to assess the effectiveness of the projects financed by external assistance. | UN | كما أن التقرير لا يحاول تقييم فعالية المشاريع التي تمولها المساعدة الخارجية. |
Nor does the report attempt to assess the effectiveness of the projects financed by external assistance. | UN | كما أن التقرير لا يحاول تقييم فعالية المشاريع التي تمولها المساعدة الخارجية. |
OIOS reported several cases where the IPs did not report on contributions received from other sources which may be used on UNHCR funded projects, leading to duplication of assistance. | UN | وقد أبلغ المكتب عن عدة حالات لم يُبلغ فيها الشركاء المنفذون عن تلقيهم إسهاماتٍ من مصادر أخرى يمكن استخدامها في تنفيذ المشاريع التي تمولها المفوضية، الأمر الذي يؤدي إلى ازدواجية المساعدة المقدمة. |
Follow-up audit of projects funded by the Commission of the European Communities | UN | متابعة مراجعة حسابات المشاريع التي تمولها مفوضية الجماعات الأوروبية |
For example, the main objective of many projects funded by United Nations organizations, particularly in Africa, was to upgrade traditional food processing without resorting to expensive technology. 5. Access to and control of land | UN | ولذا فإن الهدف الرئيسي، مثلا، للعديد من المشاريع التي تمولها مؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا سيما في افريقيا، هو اﻹرتقاء بالطريقة التقليدية المتبعة في تجهيز اﻷغذية دون اللجوء إلى التكنولوجيا المرتفعة التكلفة. |
Without adequate safeguards and checks in line with international human rights standards, including the Guiding Principles, projects funded by such investments could have significant negative human rights impact on vulnerable population groups, and result in limited developmental benefits to the population as a whole. | UN | وبدون ضمانات وضوابط كافية تتواءم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المبادئ التوجيهية، فإنه من المحتمل أن تحدث المشاريع التي تمولها هذه الاستثمارات أثرا سلبيا ملموسا على المجموعات السكانية الضعيفة وأن تسفر عن فوائد إنمائية محدودة للسكان بوجه عام. |
The State party should explain what measures had been taken by the Government to ensure the sustainability of projects funded by the United Nations and European Union. | UN | وينبغي للدول الطرف أن توضح التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة استدامة المشاريع التي تمولها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
projects funded by international donors are implemented by foreign contractors and service providers, who at times do not abide by the local regulations on licensing, registration and certification; | UN | :: المشاريع التي تمولها جهات مانحة دولية ينفذها مقاولون وموردو خدمات أجانب لا يتقيدون في بعض الأحيان باللوائح التنظيمية المحلية المتعلقة بالحصول على التراخيص والتسجيل والاعتماد؛ |
One of the main problems faced by local firms in the domestic market is securing effective and substantive participation in projects funded by multilateral funding agencies since they have found it difficult to meet the pre-qualification requirements. | UN | وإحدى المشاكل الرئيسية التي تواجهها الشركات المحلية في السوق المحلية هي ضمان مشاركة فعالة جوهرية في المشاريع التي تمولها وكالات التمويل المتعددة الأطراف، بعد أن تبين لها أن من الصعب استيفاء متطلبات التصفية الأولية. |
A number of the projects funded by the Department of Justice, Equality and Law Reform under the Equality for Women Measure have addressing the gender pay gap as their objective. | UN | ويتخذ عدد من المشاريع التي تمولها وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون معالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين هدفا لها في إطار تدبير المساواة من أجل المرأة. |
The latter method is used for projects funded by the European Commission, although it is administratively more cumbersome. | UN | والأسلوب الثاني هو الأسلوب المتبع في المشاريع التي تمولها اللجنة الأوروبية على الرغم من أنه أكثر تعقيدا من وجهة النظر الإدارية. |
All projects financed by multi-donor trust funds and One UN funds are country projects. | UN | وتعد جميع المشاريع التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وصناديق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة مشاريع قطرية. |
Its assertion that some multilateral development banks might object to the use of requests for proposals with dialogue in projects financed by them was simply untrue. | UN | وأضافت أن إشارة هذه الجملة إلى أن بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف قد تعترض على استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المشاريع التي تمولها ليس لها أساس من الصحة. |
This agreement provides further flexibility over previous ones with regard to administration of projects financed by the European Commission and implemented by the United Nations. | UN | وهذا الاتفاق أكثر مرونة من الاتفاقات السابقة فيما يتعلق بإدارة المشاريع التي تمولها المفوضية الأوروبية وتنفذها الأمم المتحدة. |
A more active participation on the part of the system in the execution of projects financed by the international financial institutions could indeed improve the prospects for operational activities. | UN | ويمكن بالفعل أن تؤدي مشاركة المنظومة بصورة أنشط في تنفيذ المشاريع التي تمولها المؤسسات المالية الدولية إلى تحسين احتمالات نجاح اﻷنشطة التنفيذية. |
projects financed by the Government of France | UN | المشاريع التي تمولها حكومة فرنسا |
None the less, cartography was a critical tool in many United Nations funded projects which aimed at assisting developing countries and economies in transition in meeting the goals set by Agenda 21. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن رسم الخرائط هو أداة حاسمة في كثير من المشاريع التي تمولها اﻷمم المتحدة وتهدف الــى مساعــدة البلــدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحقيق اﻷهداف التي حددها جدول أعمال القرن ٢١. |
26. MINUSTAH continues to provide technical guidance to several donor-funded projects for the rehabilitation and construction of police facilities. | UN | 26 - وتواصل البعثة تقديم المشورة التقنية لعدد من المشاريع التي تمولها الجهات المانحة لإصلاح وتشييد مرافق الشرطة. |