"المشاريع السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous projects
        
    • earlier drafts
        
    • past projects
        
    • previous project
        
    • earlier projects
        
    • prior drafts
        
    Most of the projects made reference to previous projects they had built from and plans for follow-up. UN وأشار معظم المشاريع إلى المشاريع السابقة التي بنـى عليها وإلى خطط من أجل المتابعة.
    previous projects with ESA have concentrated on developing sophisticated models for composite materials. UN وقد جرى التركيز في المشاريع السابقة مع الإيسا على استحداث نماذج متطوّرة بشأن المواد المركّبة.
    Project documents of the fifth and sixth tranches include information on lessons learned from the implementation of previous projects. UN وتشمل وثائق المشاريع في الشريحتين الخامسة والسادسة معلومات عن الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة.
    The draft Code was the result of extensive staff-management consultations during which numerous changes had been introduced into earlier drafts. UN ونجم مشروع المدونة عن مشاورات مكثفة بين الموظفين واﻹدارة أجريت خلالها تغييرات عديدة على المشاريع السابقة.
    The fourth session draft text includes two options in respect of exemptions that were carried forward from the earlier drafts of the mercury instrument. UN يتضمن مشروع نص الدورة الرابعة خيارين أتيا من المشاريع السابقة لصك الزئبق.
    A range of past projects and donors were highlighted to illustrate the type of work that UNCTAD has conducted in this area. UN وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    Review of reports on previous project grants UN استعراض التقارير عن منح المشاريع السابقة
    320. Some delegations observed that evaluation and reporting on earlier projects were often not adequately reflected in the country programmes. UN ٣٢٠ - لاحظ بعض الوفود أن تقييم المشاريع السابقة والتقارير المقدمة بشأنها لا تنعكس بصورة ملائمة في البرامج القطرية.
    The two projects promote sustainable development by building upon previous projects. UN والهدف من المشروعين هو تعزيز التنمية المستدامة عن طريق الاعتماد في البناء على المشاريع السابقة.
    The aim of the project is to consolidate achievements of previous projects and ensure a complete handover to the Palestinian National Authority of the Automated System for Customs Data, commonly known as ASYCUDA. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز إنجازات المشاريع السابقة وضمان أن يُسلَّم إلى السلطة الوطنية الفلسطينية بالكامل النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية المعروف بنظام أسيكودا.
    The lessons learned from previous projects of similar scope and complexity and with a similar time frame should be taken into consideration. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستفادة من المشاريع السابقة التي تتسم بنطاق وتعقُّد مماثلين وذات الإطار الزمني المماثل.
    Consequently, the benefits and findings of progress reports can flow into the formulation and revision of project documents, taking into consideration the lessons learned in the implementation of previous projects. UN وبناء على ذلك، يمكن أن يتم بسلاسة الانتفاع من التقارير المرحلية ونتائجها في عملية صياغة وثائق المشاريع وتنقيحها مع مراعاة الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع السابقة.
    The assessments of previous projects should be discussed with the consultants prior to their carrying out any further projects, to help improve their performance. UN وينبغي مناقشة تقييمات المشاريع السابقة مع الخبراء الاستشاريين قبل أن يتولوا تنفيذ أي مشاريع أخرى، وذلك لمساعدتهم على تحسين أدائهم.
    Zonta International funded a project on cross-border cooperation to prevent trafficking in women, foster joint work by governmental and non-governmental organizations, and build upon the current efforts in Bosnia and Herzegovina and Croatia as well as previous projects in Serbia and Montenegro. UN ومولت منظمة زونتا الدولية مشروعا للتعاون عبر الحدود لمنع الاتجار بالنساء وتعزيز العمل المشترك الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية والبناء على الجهود الحالية المبذولة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وكذلك المشاريع السابقة في صربيا والجبل الأسود.
    As the domestic legislation in some countries prohibited statutory interpretation on the basis of a guide, paragraph 7 should be included in article 12 of the Model Law, as it had been in earlier drafts. UN ونظرا ﻷن التشريع المحلي في بعض البلدان يحظر التفسير التشريعي استنادا إلى دليل للقانون، ينبغي إدراج الفقرة ٧ في المادة ١٢ من القانون النموذجي كما كانت في المشاريع السابقة.
    The UNCTAD secretariat wishes to thank the secretariats of the Montreal Protocol, the Basel Convention and UNEP for the valuable comments on earlier drafts. UN ٣- وترغب أمانة اﻷونكتاد في إسداء شكرها ﻷمانات بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على التعليقات القيمة التي قدمتها عن المشاريع السابقة لهذا التقرير.
    Concern was also expressed about the use of the term " auction " in the current draft instead of the term " electronic reverse auction " used in earlier drafts. UN 116- وأُبدي أيضاً قلق من استخدام تعبير " المناقصة " في النص الحالي بدلاً من تعبير " المناقصة الإلكترونية " الذي استُخدم في المشاريع السابقة.
    Remarks: third phase of three-year project started in 1994, aiming at consolidating the results of the past projects. UN ملاحظات: بدأت المرحلة الثالثة من المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات في عام 1994 وذلك بهدف تعزيز نتائج المشاريع السابقة.
    However, it was important to note that the evaluation of the implementation of past projects had pointed to a need to strengthen national accreditation structures in each country. UN إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن تقييم تنفيذ المشاريع السابقة أبرز ضرورة تعزيز مؤسسات الاعتماد الوطنية في كل بلد.
    Review of previous project grants UN استعراض مِنَح المشاريع السابقة
    Review of previous project grants UN استعراض مِنَح المشاريع السابقة
    earlier projects focused on protected areas as the main tool for biodiversity conservation, but there is a trend towards more support to sustainable forest management outside of protected areas. UN وكانت المشاريع السابقة تركز على المناطق المحمية باعتبارها الأداة الرئيسية لصون التنوع البيولوجي، ولكن هناك نزوع إلى توفير مزيد من الدعم للإدارة المستدامة للغابات خارج المناطق المحمية.
    The plan would incorporate earlier projects for LRA-affected areas and would provide a framework for international involvement in the efforts to address the root causes and the implications of the LRA insurgency. UN وهذه الخطة ستُدمج معا المشاريع السابقة الموضوعة للمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وستوفر إطارا لمشاركة دولية في الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية لتمرد ذلك الجيش وآثار ذلك التمرد.
    prior drafts had used the terms " gross violations of human rights " and " jus cogens violations. " UN وكانت المشاريع السابقة قد استخدمت عبارة " الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان " وعبارة " انتهاكات القواعد الآمرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more