"المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من" - Translation from Arabic to English

    • SMEs
        
    • SME
        
    • small and medium-sized enterprises
        
    • small and medium-size enterprises
        
    SMEs' needs for technical assistance in the area of accounting and financial reporting were discussed too. UN كما ناقشوا احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من المساعدة التقنية في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي.
    Hence there are expectations that SMEs might improve their access to finance through e-finance. UN ولذلك فهناك توقعات بأن تحسن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصولها إلى التمويل من خلال التمويل الإلكتروني.
    PROMOTING AND SUSTAINING SMEs CLUSTERS AND NETWORKS FOR DEVELOPMENT UN تشجيع واستدامة تجمعات وشبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل التنمية
    Scepticism from SMEs has to be overcome by personal contacts and problem-solving directed at individual firms. UN وينبغي تبديد شكوك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاتصالات الشخصية وحل مشاكل فرادى المؤسسات.
    In the final analysis, improving such an environment may be more beneficial for SME development than specific support programmes. UN وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة.
    In other instances SMEs have been able to establish effective subcommittees within umbrella organizations. UN وفي حالات أخرى، تمكنت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إنشاء لجان فرعية فعالة داخل المؤسسات الجامعة.
    Nigeria - Nu Metro SMEs suffer from lack of basic infrastructure, which has led to high costs of doing business. UN تعاني المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من انعدام الهياكل الأساسية الضرورية، مما أدّى إلى ارتفاع تكاليف أنشطة الأعمال.
    SMEs can be expected to be among the main beneficiaries of trade facilitation measures. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    This opens up both opportunities and threats for developing country SMEs. UN وهذا يفتح فرصاً كما يفتح مخاطر أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية.
    As SMEs approach the break-even stage venture capital and tax incentives are very useful. UN وعندما تقترب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من طور التعادل، تكون رؤوس الأموال المجازفة والحوافز الضريبية مفيدة جداً.
    small and medium-size enterprises (SMEs) may benefit from producing sustainability social reports. UN 77- قد تستفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع تقارير اجتماعية.
    The need to strengthen SMEs in developing countries should remain a priority in all the services sectors. UN كما ينبغي أن تظل الحاجة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الأولويات في كل قطاعات الخدمات.
    In particular, GVCs could enable small and medium-sized enterprises (SMEs) to improve productivity and access to international markets. UN وأشار، بشكل خاص، إلى أن سلاسل القيمة العالمية من شأنها أن تمكّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من تحسين إنتاجيتها وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق الدولية.
    Delegates agreed that there was a need to raise awareness of these institutions and confidence in them in order to enable SMEs to benefit from available services. UN واتفق المندوبون على أهمية توعية هذه المؤسسات وزيادة الثقة بها لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الاستفادة من الخدمات المتاحة.
    These measures include the creation of business centres, providing access to microcredit and enabling SMEs to access government contracts. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء مراكز للأعمال التجارية، وإتاحة الحصول على الائتمان الصغير، وتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إبرام عقود حكومية.
    UNCTAD argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. UN ويذهب الأونكتاد إلى أن توفُّر بيئة مواتية للأعمال التجارية هو شرط ضروري مسبق لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من التنافس بنجاح على نطاق عالمي.
    This note argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. UN وتدفع هذه المذكرة بأن تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال شرط لازم لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من المنافسة بنجاح على صعيد عالمي.
    SMEs are important players in the Nigerian film production and distribution industries. UN 24- تعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين العناصر الفاعلة في صناعتي إنتاج وتوزيع الأفلام في نيجريا.
    In the final analysis, improving such an environment may be more beneficial for SME development than specific support programmes. UN ويجوز في نهاية الأمر أن يكون تحسين هذه البيئة أكثر فائدة لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع برامج دعم محددة.
    In particular, delegates expressed interest in the implementation of recommendations made in the context of flagship activities and services, such as the Investment Policy Reviews and assistance provided in the areas of IIAs for sustainable development and of SME development for the promotion of international competitiveness. UN وأعرب المندوبون بخاصة عن اهتمامهم بتنفيذ التوصيات الصادرة في سياق الأنشطة والخدمات الرئيسية، مثل عمليات استعراض سياسات الاستثمار والمساعدة المقدمة في مجالي اتفاقات الاستثمار الدولية من أجل التنمية المستدامة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. UN والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more