"المشاريع الهادفة إلى" - Translation from Arabic to English

    • projects aimed at
        
    • projects to
        
    • projects for
        
    • projects aiming at
        
    • projects designed to
        
    • projects intended to
        
    • projects that aim to
        
    projects aimed at improving data collection and reporting are expected to experience an increase in activity in 2008-2009. UN ويُتوقع أن تشهد المشاريع الهادفة إلى تحسين جمع البيانات والإبلاغ زيادةً في أنشطتها في الفترة 2008-2009.
    projects aimed at creation of knowledge products and development of knowledge management and dissemination potentially can be beneficial for the entire region and can use UNDP regional capacity. UN ويمكن أن تكون المشاريع الهادفة إلى إصدار منتجات معرفية وتطوير إدارة المعارف ونشر ذلك، ذات فائدة للمنطقة بأسرها، ويمكنها الاستفادة من القدرات الإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    projects aimed at improving data collection and reporting are expected to experience an increase in activity in 2008-2009. UN ويُتوقع أن تشهد المشاريع الهادفة إلى تحسين جمع البيانات والإبلاغ زيادة في أنشطتها في الفترة 2008-2009.
    Many projects to extend access will involve a combination of different sources of financing. UN وينطوي العديد من المشاريع الهادفة إلى توسيع نطاق الحصول على المياه والصرف الصحي مزيج من مصادر مختلفة للتمويل.
    The increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed. UN وزيادة التركيز على إشراك الأطفال والمراهقين في المشاريع الهادفة إلى التثقيف والترويج في المجال الصحي هي أيضا مدعاة للترحيب.
    The Malagasy Government has started a youth investment fund and has undertaken a number of projects aimed at fostering young people's development and strengthening their leadership in the national life of the country. UN وشرعت حكومة مدغشقر في صندوق استثماري، وقامت بعدد من المشاريع الهادفة إلى تعزيز تنمية الشباب وتقوية دورهم القيادي في الحياة الوطنية في البلد.
    The Ministry supports projects aimed at promoting the main principles of healthy eating, a varied and balanced diet, and changes in eating habits. UN وتدعم الوزارة المشاريع الهادفة إلى تعزيز المبادئ الأساسية للتغذية الصحية وتوخي التنوع والتوازن في النظام الغذائي، وتغيير العادات المرتبطة بالأكل.
    Treatment and rehabilitation components have also been included in projects aimed at building the capacity of and facilitating networking among demand reduction professionals in Africa and Central America. UN كما أدرجت مكونات المعالجة واعادة التأهيل في المشاريع الهادفة إلى بناء قدرات الاختصاصيين في خفض الطلب في أفريقيا وأمريكا الوسطى وتيسير التواصل فيما بينهم.
    Furthermore, the Bank is building and reinforcing partnerships with ongoing programmes to co-manage and co-finance projects aimed at combating desertification. UN علاوة على ذلك، يقوم المصرف ببناء وتعزيز الشراكات مع البرامج الجارية بغية التعاون معها في إدارة وتمويل المشاريع الهادفة إلى مكافحة التصحر.
    It would like to see the implementation of further projects aimed at promoting renewable energy, industrial energy efficiency and technology and energy storage. UN وأضاف أنَّ المجموعة تودُّ أن تشهد إنجاز المزيد من المشاريع الهادفة إلى تعزيز الطاقات المتجدِّدة وكفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والتكنولوجيا وتخزين الطاقة.
    19. The World Bank reported on a number of projects aimed at improving the situation of Palestinian people, including women. UN 19 - أفاد البنك الدولي أن هناك عددا من المشاريع الهادفة إلى تحسين أحوال الشعب الفلسطيني بمن فيه النساء.
    United Nations entities are responding to that need by supporting national and local efforts to implement a range of initiatives, including awareness-raising and advocacy efforts, working with men and boys, and implementing projects aimed at enhancing women's safety. UN وتلبي كيانات الأمم المتحدة هذه الحاجة من خلال دعم الجهود الوطنية والمحلية الرامية إلى تنفيذ مجموعة متنوعة من المبادرات، تشمل جهود التوعية والدعوة، والعمل مع الرجال والفتيان، وتنفيذ المشاريع الهادفة إلى تعزيز سلامة المرأة.
    For the purpose of meeting its commitments under Article 3, any Party included in Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: UN ١- يجوز ﻷي طرف مدرج في المرفق اﻷول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة ٣، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:
    For the purpose of meeting its commitments under Article 3, any Party included in Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: UN 1- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 3، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:
    projects to improve access to water and sewerage systems in refugee camps were still either in the initial phase of implementation or had not yet been completed because their lifetime spanned the biennium. UN وكانت المشاريع الهادفة إلى زيادة الاستفادة من شبكات المياه والصرف الصحي في مخيمات اللاجئين إما في مرحلة التنفيذ الأولية أو لم تُستكمل بعد لأن تنفيذها يستغرق مدة تجاوز فترة السنتين.
    Concerns have also been expressed about the granting of exclusive rights to a sponsor for projects to renovate historical sites. UN كما أُعرب عن القلق إزاء منح حقوق حصرية للراعي في المشاريع الهادفة إلى تجديد المواقع التاريخية.
    Five: Infrastructure and housing: projects to provide basic infrastructure services UN المحور الخامس: " البنية التحتية والإسكان " ، ويتكون من المشاريع الهادفة إلى توفير خدمات البنية التحتية الأساسية.
    All projects for ensuring environmental sustainability in refugee camps were planned and designed in conformity with the master development plans of local municipalities and were being implemented in close coordination with the host authorities. UN وكافة المشاريع الهادفة إلى ضمان الاستدامة البيئية في مخيمات اللاجئين جرى تخطيطها وتصميمها طبقا للخطط الإنمائية الرئيسية للبلديات المحلية، ويجري تنفيذها بالتنسيق الوثيق مع السلطات المضيفة.
    projects aiming at supporting education policies in favor of girls and women education improved in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan and Malaysia. UN طرأ تحسن على المشاريع الهادفة إلى دعم السياسات التعليمية الملائمة لتعليم الفتيات والنساء في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    Contributions to the Fund from companies and Governments are used to support projects designed to produce reductions in emissions. UN وتستخدم المساهمات المقدمة من الشركات والحكومات إلى الصندوق لدعم المشاريع الهادفة إلى تخفيض الانبعاثات.
    For this reason, the Government has provided the organisations with SEK 2 million for projects intended to prevent violence against women with disabilities and/or projects that provide support to those who have been subjected to violence. UN ولهذا السبب، خصصت الحكومة للمنظمات مبلغ 2 مليون كرونة سويدية لتمويل المشاريع الهادفة إلى منع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة و/أو مشاريع دعم من تعرضوا للعنف.
    The plan focuses on emergency relief, exception made for a few projects that aim to boost capacity to plant, fish and keep livestock alive. UN وتركز الخطة على الإغاثة العاجلة، وهي تشمل فيما عدا ذلك بعض المشاريع الهادفة إلى تعزيز القدرة على الزراعة وصيد الأسماك وإبقاء الماشية على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more