"المشاريع من أجل" - Translation from Arabic to English

    • projects for
        
    • entrepreneurship for
        
    • projects in order to
        
    • projects to
        
    • projects as a bridge to
        
    In addition, the Japan International Cooperation Agency has prepared a climate finance impact tool to facilitate the consideration of policies and formulation of projects for assisting climate change related measures in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي أداة لتقييم تأثير التمويل على المناخ لتيسير النظر في السياسات وصياغة المشاريع من أجل مساعدة التدابير المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية.
    While implementing a wide range of projects for different partners in Iraq, for example, UNOPS organized trainings to develop the capacity of state water authorities, journalists, entrepreneurs, non-governmental organizations and members of parliament. UN وبينما ينفذ نطاقا واسعا من المشاريع من أجل شركاء مختلفين في العراق، نظم المكتب على سبيل المثال تدريبا لتنمية قدرات هيئات المياه العامة والصحفيين ورجال الأعمال والمنظمات غير الحكومية وأعضاء البرلمان.
    The organization believes that effective and true partnership can be established only when both sides play an active role, not only by sharing information and documentation but also by mobilizing resources so that the grass-roots NGOs may play an active role in implementing projects for the concerned population. UN وتؤمن المنظمة بأنه لا يمكن إقامة شراكة فعالة وحقيقية إلا عندما يقوم الجانبان بدور فعال، ليس فقط عن طريق تبادل المعلومات والوثائق ولكن أيضا بحشد الموارد حتى يمكن للمنظمات غير الحكومية الشعبية أن تقوم بدور فعال في تنفيذ المشاريع من أجل السكان المعنيين.
    (vi) Investment, innovation and entrepreneurship for productive capacity-building and sustainable development; UN ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    (i) Promoting entrepreneurship for productive capacity-building; UN ' 1` تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛
    To enhance gender-sensitive interventions and policies, the programme will, as appropriate, conduct gender analysis on all projects in order to identify gender gaps and determine policies, as well as strategies for addressing them. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات التي تراعي القضايا الجنسانية، سيُجري البرنامج، حسب الاقتضاء، تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع من أجل تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لها.
    Donor funding for the Multilateral Fund could be monetized to front-load projects to maximize the climate benefits that they produce; UN ويمكن إعطاء قيمة نقدية لأموال المانحين المقدمة للصندوق المتعدد الأطراف لدعم المشاريع من أجل الحصول على الحد الأعلى من الفوائد المناخية التي تنتجها؛
    An improvement in the security situation coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use these projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN ومن المتوقع أنَّ تحسن الحالة الأمنية بالاقتران مع استمرار توافر الموارد سيتيحان للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع من أجل تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.
    The Alliance secretariat will manage the Fund and work with partners and a youth advisory committee to ensure youth participation in the selection of projects for funding. UN وستدير أمانة التحالف الصندوق وتعمل مع الشركاء ومع لجنة استشارية من الشباب لضمان مشاركة الشباب في اختيار المشاريع من أجل تمويلها.
    It encouraged project developers, in particular in Parties not included in Annex I of the Convention (non-Annex I Parties), to use this guidebook as a tool to enhance their capacities in preparing projects for financing. UN وشجعت الهيئة الفرعية مطوّري المشاريع، وبخاصة في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، على استخدام هذا الدليل كأداة لتعزيز قدراتها في إعداد المشاريع من أجل تمويلها.
    The training programme aims to strengthen the capacity of local project developers in developing countries in preparing projects for financing and builds on methods and tools developed by the organizations involved. UN ويهدف البرنامج التدريبي إلى تعزيز قدرة واضعي المشاريع المحلية في البلدان النامية على إعداد المشاريع من أجل تمويلها، وهو يستند إلى الأساليب والأدوات التي طورتها المنظمات المعنية.
    The Ministry of Women and Children Affairs is already implementing a good number of projects for economic empowerment of women through capacity development of women. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل، بالفعل، بتنفيذ عدد كبير من المشاريع من أجل تمكين المرأة اقتصادياً من خلال تنمية قدرات المرأة.
    OIOS recommends that a comprehensive security strategy and plan be developed, including fundamental information for all projects for compliance with the Headquarters minimum operating security standards. UN ويوصي المكتب بوضع استراتيجية وخطة أمنيتين شاملتين تتضمنان توفير معلومات أساسية بالنسبة لجميع المشاريع من أجل الامتثال لمعايير الأمن التشغيلي الدنيا للمقار.
    It provides an opportunity to finance projects for three groups of beneficiaries: elderly people, children and young people and families with children. UN وهو يتيح فرصة لتمويل المشاريع من أجل ثلاث فئات من المستفيدين، هي فئة المسنِّين وفئة الأطفال والشبان وفئة الأسر التي لديها أطفال.
    Since a selected sampling of projects for later tranches indicated at times significant changes between the approved concept papers and the final project documents, this situation may correct itself in the future with the application of results-based management. UN ونظرا لأنه ظهر أحيانا عند اختيار عينة من المشاريع من أجل شرائح لاحقة تغييرات هامة بين الورقات المفاهيمية الموافق عليها ووثائق المشاريع النهائية، فقد تصحح هذه الحالة نفسها في المستقبل بتطبيق الإدارة على أساس النتائج.
    Promoting entrepreneurship for productive capacity-building UN تشجيع تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية
    Promoting entrepreneurship for productive capacity-building UN تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية
    entrepreneurship for Productive Capacity-building and Sustainable Development UN وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية والتنمية المستدامة
    To enhance gendersensitive interventions and policies, the programme will, as appropriate, conduct gender analysis on all projects in order to identify gender gaps and determine policies, as well as strategies for addressing them. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات التي تراعي القضايا الجنسانية، سيُجري البرنامج، حسب الاقتضاء، تحليلاً جنسانياً لجميع المشاريع من أجل تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لها.
    To enhance gender-sensitive interventions and policies, the programme will, as appropriate, conduct gender analysis on all projects in order to identify gender gaps and determine policies, as well as strategies for addressing them. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات التي تراعي القضايا الجنسانية، سيُجري البرنامج، حسب الاقتضاء، تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع من أجل تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لها.
    States should also make human rights impact assessments and risk analyses prior to initiating climate change mitigation or adaptation projects in order to avoid adverse effects on the enjoyment of human rights. UN وينبغي للدول أيضاً إجراء تقييمات لمشاريع التخفيف من تغير المناخ أو التكيف معه من حيث تأثيرها على حقوق الإنسان وإجراء تحليلات للمخاطر قبل الشروع في هذه المشاريع من أجل تجنب الآثار السلبية التي تحدثها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Within the selected countries, the resident/humanitarian coordinator leads an interagency process to prioritize needs and propose projects to be funded through the Central Emergency Response Fund. UN وفي البلدان المختارة، يقود منسقو الشؤون الإنسانية المقيمون عملية مشتركة بين الوكالات لترتيب الاحتياجات حسب أولوياتها واقتراح المشاريع من أجل تمويلها عن طريق الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    An improvement in the security situation, coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use the projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN ومن المتوقع أنَّ تحسن الحالة الأمنية بالاقتران مع استمرار توافر الموارد سيتيحان للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع من أجل تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more