"المشار إليها فيما بعد باسم" - Translation from Arabic to English

    • hereinafter referred to as
        
    • referred to hereafter as
        
    • hereinafter - the
        
    The three decisions, hereinafter referred to as the " 2011 synergies decisions " , are substantially identical. UN والمقررات الثلاثة، المشار إليها فيما بعد باسم " مقررات أوجه التآزر لعام 2011 " ، متطابقةٌ إلى حدٍ كبير.
    24. The States of Deliberation (hereinafter referred to as " the States " ) exercises executive or administrative functions through Committees, every one of which is answerable to the States and in the States for its acts. UN 24- وتمارس هيئة المداولات (المشار إليها فيما بعد باسم " مجلس الولايات " ) المهام التنفيذية أو الإدارية من خلال لجان تخضع كل واحدة منها، فيما يتعلق بأفعالها، للمساءلة أمام المجلس وفي إطاره.
    The Parties to the Agreement hereinafter referred to as " The Parties " ; UN إن الأطراف في هذا الاتفاق، المشار إليها فيما بعد باسم " الأطراف " ،
    The Governments of the Republics of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama, hereinafter referred to as " the Parties " , UN إن حكومات جمهوريات بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وكوستاريكا، ونيكاراغوا، وهندوراس، المشار إليها فيما بعد باسم " اﻷطراف " ،
    Welcoming the decision of the African Union Peace and Security Council (AUPSC) on 19 July 2013 to authorize the deployment of the " African-led International Support Mission in the CAR " (referred to hereafter as MISCA), as well as the adoption of a new concept of operation on 10 October 2013, UN وإذ يرحب بقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 تموز/يوليه عام 2013 الذي أذن فيه بنشر " بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى " (المشار إليها فيما بعد باسم بعثة الدعم الدولية)، فضلا عن اعتماد مفهوم جديد للعمليات في 10 تشرين الأول/أكتوبر عام 2013،
    1. On 13 April and 30 December 1992, the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia, hereinafter referred to as the Committee, submitted its first and second reports to the Security Council (S/23800 and S/25027, respectively), outlining activities from its establishment to the end of 1992. UN ١ - في ١٣ نيسان/أبريل و ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ قدمت لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا، المشار إليها فيما بعد باسم اللجنة، تقريريها اﻷول والثاني إلى مجلس اﻷمن )S/23800 و S/25027(، وعرضت فيهما أنشطتها منذ إنشائها في نهاية عام ١٩٩٢.
    The People's Republic of China, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation and the Republic of Tajikistan, hereinafter referred to as the Parties, UN إن الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان، المشار إليها فيما بعد باسم " اﻷطراف " ،
    1. China ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter referred to as the Convention) in 1980. UN ١ - صدقت الصين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ( في عام ١٩٨٠.
    Approval system means a system for competent authority approval of a body performing periodic inspection and test of pressure receptacles (hereinafter referred to as " periodic inspection and test body " ), including approval of that body's quality system. UN نظام الاعتماد يعني نظام اعتماد الهيئة المختصة لهيئة تؤدي الفحص الدوري والاختبار لأوعية الضغط (المشار إليها فيما بعد باسم " هيئة الفحص الدوري والاختبار " )، ويشمل اعتماد نظام الجودة لدى هذه الهيئة.
    In that spirit, Cuba continues to cooperate fully with the Counter-Terrorism Committee (hereinafter referred to as the Committee) established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001). UN وانطلاقا من هذه الروح، داومت كوبا على التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (المشار إليها فيما بعد باسم اللجنة) تعاونا مستمرا وواسع النطاق.
    The purpose of this memorandum of understanding is to specify the scope of cooperation between the International Cable Protection Committee Ltd (hereinafter referred to as " the ICPC " ) and the International Seabed Authority (hereinafter referred to as " the Authority " ). UN الغرض من مذكرة التفاهم هذه تحديد نطاق التعاون بين اللجنة الدولية لحماية الكابلات المحدودة (المشار إليها فيما بعد " باللجنة " )، والسلطة الدولية لقاع البحار (المشار إليها فيما بعد باسم " السلطة " ).
    2. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (hereinafter referred to as " the International Tribunal for the Former Yugoslavia " ) shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. UN ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    2. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (hereinafter referred to as " the International Tribunal for the Former Yugoslavia " ) shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. UN ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    2. The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (hereinafter referred to as " the International Tribunal for the Former Yugoslavia " ) shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. UN ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    2(a) The members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (hereinafter referred to as " the International Tribunal for the Former Yugoslavia " ) shall also serve as the members of the Appeals Chamber of the International Tribunal for Rwanda. UN ٢ )أ( يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( أعضاء أيضا في دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا)٢(.
    1. To approve the attached National Programme for the Preparation and Conduct of the International Year of Mountains in Kyrgyzstan (hereinafter referred to as " the National Programme " ) and the plan of activities for the implementation of the National Programme for the Preparation and Conduct of the International Year of Mountains in Kyrgyzstan (hereinafter referred to as " the plan of activities " ). UN 1 - اعتماد البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان (المشار إليه فيما بعد باسم " البرنامج الوطني " ) وخطة تدابير تنفيذ البرنامج الوطني للتحضير للسنة الدولية للجبال وإقامتها في جمهورية قيرغيزستان (المشار إليها فيما بعد باسم " خطة التدابير " ).
    2. According to the Agreement, its provisions and Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982 (hereinafter referred to as " the Convention " ) are to be interpreted and applied together as a single instrument; the present rules and references in the rules to the Convention are to be interpreted and applied accordingly. UN 2 - ووفقا للاتفاق، يتعين تفسير أحكامه والجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " ) وتطبيقهما معا بوصفهما صكا واحدا؛ ويتعين تفسير وتطبيق هذا النظام الداخلي وما يرد به من إشارات إلى الاتفاقية وفقا لذلك.
    9. The Mine Action Service of the Department of Peace-keeping Operations (hereinafter referred to as the United Nations Mine Action Service), is the operative focal point within the United Nations system for all mine-related activities. UN ٩ - وتشكل دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام )المشار إليها فيما بعد باسم دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام( مركز التنسيق العامل داخل منظومة اﻷمم المتحدة المختص بجميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام.
    This Protocol supplements the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, done at New York on 9 December 1994 (hereinafter referred to as " the Convention " ), and as between the parties to this Protocol the Convention and the Protocol shall be read and interpreted together as a single instrument. UN هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    This Protocol supplements the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, done at New York on 9 December 1994 (hereinafter referred to as " the Convention " ), and as between the parties to this Protocol the Convention and the Protocol shall be read and interpreted together as a single instrument. UN هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، الموقعة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، وينبغي قراءة الاتفاقية والبروتوكول وتفسيرهما معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    Welcoming the decision of the African Union Peace and Security Council (AUPSC) on 19 July 2013 to authorize the deployment of the " African-led International Support Mission in the CAR " (referred to hereafter as MISCA), as well as the adoption of a new concept of operation on 10 October 2013, UN وإذ يرحب بقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 19 تموز/يوليه عام 2013 الذي أذن فيه بنشر " بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى " (المشار إليها فيما بعد باسم بعثة الدعم الدولية)، فضلا عن اعتماد مفهوم جديد للعمليات في 10 تشرين الأول/أكتوبر عام 2013،
    1. In line with the requirements of article 18, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter - the Convention) Georgia herewith submits in one document its fourth and fifth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN 1- عملاً بمتطلبات الفقرة 1 من المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المشار إليها فيما بعد باسم " الاتفاقية " )، تقدم جورجيا في وثيقة واحدة تقريريها الدوريين الرابع والخامس إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more