"المشار إليه في التوصية" - Translation from Arabic to English

    • referred to in recommendation
        
    • noted in recommendation
        
    • referred to in the recommendation
        
    • mentioned in reference to recommendation
        
    Canada has already accepted the request for a visit referred to in recommendation 18 and maintains a standing invitation to all Special Rapporteurs. UN وسبق لكندا أن قبلت طلب الزيارة المشار إليه في التوصية 18 وهي توجه دعوة دائمة إلى كل المقررين الخاصين.
    It asked about the status of the bill referred to in recommendation 3 regarding the handling of police complaints. UN وتساءلت عن وضع مشروع القانون المشار إليه في التوصية 3 المتعلق بمعالجة الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    111. The new payment system referred to in recommendation 5 has resulted in the tighter control of invoices. UN 111 - أدى نظام المدفوعات الجديد المشار إليه في التوصية 5 إلى مراقبة أكثر صرامة للفواتير.
    In connection with the objective noted in recommendation 7 above, in attempting to control the presentation of witness testimony, the Trial Chambers might consider, to the extent not currently the practice, permitting offers of proof to protect the rights of a party whose evidence is excluded. UN بصدد الهدف المشار إليه في التوصية 7 أعلاه، يمكن للدوائر الابتدائية، سعيا منها لمراقبة عرض شهادات الشهود، أن تنظر في السماح بعروض الإثباتات لحماية حقوق الطرف الذي استُبعدت أدلته، زيادة على ما هو معمول به حاليا.
    It highlights the interaction between poverty, environment, development and health, as referred to in the recommendation contained in paragraph 6 of the agreed conclusions and repeats the call made in the recommendations contained in paragraphs 9 and 10 for increasing the resources allocated to combating these problems. UN كما يبرز التفاعل بين الفقر والبيئة والتنمية والصحة، على النحو المشار إليه في التوصية الواردة في الفقرة ٦ من الاستنتاجات المتفق عليها، ويكرر النداء الموجه في التوصيات الواردة في الفقرتين ٩ و ١٠ من أجل زيادة الموارد المخصصة لمكافحة هذه المشاكل.
    The effort will also be supported by the introduction of the Aperture software mentioned in reference to recommendation No. 37. UN وسيتم تعزيــز هــذا الجهــد أيضا بإدخال برنامج المنفذ المشار إليه في التوصية ٧.
    That training should include procedures for the media outreach programme referred to in recommendation 8. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب إجراءات تتخذ لصالح برنامج الاتصال بوسائل اﻹعلام المشار إليه في التوصية ٨.
    This is also in line with outcome 2.2 of The Strategy, as referred to in recommendation 6 (see box above). UN ويتماشى ذلك أيضاً مع النتيجة 2-2 من الاستراتيجية، على النحو المشار إليه في التوصية 6 (انظر الإطار أعلاه).
    With respect to the notice referred to in recommendation 145, the law should: UN 147- بشأن الإشعار المشار إليه في التوصية 145، ينبغي:
    With respect to the proposal referred to in recommendation 148, the law should: UN 149- بشأن الاقتراح المشار إليه في التوصية 148، ينبغي:
    With respect to the notice referred to in recommendation 146, the law should: UN 148- بشأن الإشعار المشار إليه في التوصية 146، ينبغي:
    With respect to the proposal referred to in recommendation 153, the law should: UN 154- بشأن الاقتراح المشار إليه في التوصية 153، ينبغي:
    The time when a security right referred to in recommendation 228 was made effective against third parties or became the subject of a registered notice under prior law is the time to be used in determining the priority of that right. UN ويكون الوقت الذي يصبح فيه الحق الضماني المشار إليه في التوصية 228 نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو يصبح موضوع إشعار مسجل بموجب القانون السابق هو الوقت المستخدم لتحديد أولوية ذلك الحق.
    However, UNDCP stated to OIOS that the review referred to in recommendation 1 is an ongoing process of consultation between the president of INCB and the Executive Director of UNDCP. UN غير أن البرنامج ذكر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستعراض المشار إليه في التوصية 1 هو عملية تشاورية مستمرة بين رئيس الهيئة والمدير التنفيذي للبرنامج.
    Regarding the formulation of the Programme's work plan referred to in recommendation 1, UNDCP stated to OIOS that the Board secretariat is an integral part of the Division for Treaty Affairs and Support to Drug Control Organs and, accordingly, the work plan of the Board secretariat is an integral part of the work plan of the Division. UN وفيما يتعلق بوضع خطة عمل البرنامج على النحو المشار إليه في التوصية 1، ذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أمانة الهيئة هي جزء أساسي من شعبة شؤون المعاهدات ودعم هيئات مراقبة المخدرات، ومن ثم فإن خطة عمل أمانة الهيئة هي جزء أساسي من خطة عمل الشعبة.
    The law should provide that the grantor may make a proposal such as that referred to in recommendation 148 and if the secured creditor accepts it, the secured creditor must proceed as provided in recommendations 149 and 150. UN 151- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح أن يقدم اقتراحا مثل الاقتراح المشار إليه في التوصية 148، وإذا قبِله الدائن المضمون فيجب على الدائن المضمون أن يمضي قُدما وفقا لما هو منصوص عليه في التوصيتين 149 و150.
    The law should provide that the grantor may make a proposal such as that referred to in recommendation 153 and if the secured creditor accepts it, the secured creditor must proceed as provided in recommendations 154 and 155. UN 156- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح أن يقدّم اقتراحا مثل الاقتراح المشار إليه في التوصية 153، وإذا قبِله الدائن المضمون فيجب على الدائن المضمون أن يمضي قُدما وفقا لما هو منصوص عليه في التوصيتين 154 و155.
    112. The law should provide rules ensuring that the notice referred to in recommendation 111 can be given in an efficient, timely and reliable way so as to protect the grantor or other interested parties, while, at the same time, avoiding having a negative effect on the secured creditor's remedies and the potential realization value of the encumbered assets. UN 112- ينبغي أن ينص القانون على قواعد تكفل إمكانية توجيه الإشعار المشار إليه في التوصية 111 بطريقة كفؤة وحسنة التوقيت وموثوقة، بغية حماية المانح أو الأطراف الأخرى ذات المصلحة، وفي الوقت نفسه تجنّب أن يكون لها تأثير سلبي على سبل انتصاف الدائن المضمون والقيمة التسييلية المحتملة للموجودات المرهونة.
    In connection with the objective noted in recommendation 7, in attempting to control the presentation of witness testimony, the Trial Chambers might consider, to the extent not currently in practice, permitting offers of proof to protect the rights of a party whose evidence is excluded. (Recommendation 8) UN فيما يتعلق بالهدف المشار إليه في التوصية 7، يمكن للدوائر الابتدائية، علاوة على ما هو معمول به حاليا، أن تسمح، في إطار التحكم فيما ينبغي عرضه وما لا ينبغي عرضه من شهادات الشهود بعرض أدلة لحماية حقوق طرف استبعدت أدلته. (التوصية 8)
    In connection with the objective noted in recommendation 7 above, in attempting to control the presentation of witness testimony, the Trial Chambers might consider, to the extent not currently the practice, permitting offers of proof to protect the rights of a party whose evidence is excluded (footnote 25). UN بصدد الهدف المشار إليه في التوصية 7 أعلاه، يمكن للدوائر الإبتدائية، سعياً منها لمراقبة عرض شهادات الشهود، أن تنظر في السماح بعروض الإثباتات لحماية حقوق الطرف الذي استُبعدت أدلته، زيادة على ما هو معمول به حاليا (الحاشية 25).
    The effort will also be supported by the introduction of the Aperture software mentioned in reference to recommendation 8. UN وسيتم تعزيــز هــــذا الجهــد أيضا بإدخــال برنامج المنفذ المشار إليه في التوصية ٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more