"المشار اليها في المادة" - Translation from Arabic to English

    • referred to in article
        
    • referred to in rule
        
    • as contemplated by article
        
    • mentioned in article
        
    The particular conditions of the northern Mediterranean region referred to in article 1 include: UN تشمل اﻷوضاع الخاصة لمنطقة شمال البحر المتوسط المشار اليها في المادة ١ ما يلي:
    2. The strategic goods lists referred to in article 1 shall be periodically updated by Government Decision. UN ٢- يجري تحديث دوري لقوائم البضائع الاستراتيجية المشار اليها في المادة ١ بقرار تصدره الحكومة.
    They are assessment, notification and information concerning an activity referred to in article 1. UN وهذه الوظائف هي التقييم واﻹخطار واﻹعلام فيما يتعلق بأحد اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١.
    To the extent that those rights are, or may be, infringed, affected States have some say in respect of activities such as those referred to in article 1. UN وبقدر ما تنتهك، أو قــد تنتهك، هــذه الحقوق، يكون للدول المتأثرة رأي بالنسبة ﻷنشطة مثل اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١.
    1. The members of the committees and working groups of the Conference, referred to in rule 48, paragraph 1, shall be appointed by the President, subject to the approval of the Conference, unless the Conference decides otherwise. UN المادة ٩٤ ١ - يعين الرئيس، رهنا بموافقة المؤتمر، أعضاء اللجان واﻷفرقة العاملة التابعة للمؤتمر، المشار اليها في المادة ٨٤، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    The field offices shall be opened before the publication of the list referred to in article 10 below. UN وسيتم توزيع المكاتب المحلية قبل نشر القائمة المشار اليها في المادة ١٠ أدناه.
    Article 21.3 of the Convention entrusts the GEF with the operation of the financial mechanism referred to in article 11 on an interim basis. UN ٨٣- عهدت المادة ١٢-٣ من الاتفاقية الى مرفق البيئة العالمية تشغيل اﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١ بصورة مؤقتة.
    De jure and de facto equality were ensured for Malagasy women in the areas referred to in article 13. UN ١١ - وأعلنت أن المساواة مكفولة بحكم القانون وبحكم اﻷمر الواقع للمرأة المالاغاسية في المجالات المشار اليها في المادة ١٣.
    To the extent such participation would involve responsibilities that are to be carried out by the Constituent Republics, their advance approval must be secured, except in respect of the treaties referred to in article V.3. UN وبقدر ما ينطوي هذا الاشتراك على مسؤوليات تتحملها الجمهوريات المؤسﱢسة، فإنه يتعين الحصول على موافقتها المسبقة، فيما عدا بالنسبة للمعاهدات المشار اليها في المادة ٣ من الفصل الخامس أدناه.
    a. Activities of an organized criminal group referred to in article 2 bis of this Convention; UN أ - أنشطة الجماعة الاجرامية المنظمة المشار اليها في المادة ٢ مكررا من هذه الاتفاقية ؛
    States Parties shall collaborate with each other and relevant international organizations in promoting and developing the measures referred to in article 22 of this Convention, in particular through: UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية ، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :
    States Parties shall collaborate with each other and relevant international organizations in promoting and developing the measures referred to in article 22 of this Convention, in particular through: UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية ، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :
    States Parties shall collaborate with each other and relevant international organizations in promoting and developing the measures referred to in article 22 of this Convention, in particular through: UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية ، على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :
    States Parties shall collaborate with each other and relevant international organizations in promoting and developing the measures referred to in article 22 of this Convention, in particular through: UN يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ومع المنظمات الدولية المعنية على تعزيز وتطوير التدابير المشار اليها في المادة ٢٢ من هذه الاتفاقية ، وخصوصا من خلال :
    a. Activities of an organized criminal group referred to in article 2 bis of this Convention; UN أ - أنشطة الجماعة الاجرامية المنظمة المشار اليها في المادة ٢ مكررا من هذه الاتفاقية ؛
    As a general rule, the jurisdiction of the Court should be automatic for parties with respect to the crimes referred to in article 5. UN وكقاعدة عامة فان اختصاص المحكمة يجب أن يكون تلقائيا بالنسبة لﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار اليها في المادة ٥ .
    ARRESTS OF SHIPS IN RESPECT OF CLAIMS OTHER THAN THOSE referred to in article 1.1 MUST COMPLY WITH THE REQUIREMENTS OF ORDINARY LAW. UN أما الحجز التحفظي على السفن لادعاءات مختلفة عن تلك المشار اليها في المادة 1-1، فيجب أن تستوفي قواعد القانون العام.
    It would also probably be clearer to state that the insolvency proceedings referred to in article 25 of the Convention are proceedings opened against the assignor, unless it is felt that article 5 of the Convention is sufficient. UN ولعل الأمر يكون أكثر وضوحا اذا أشير الى أن اجراءات الاعسار المشار اليها في المادة 25 من الاتفاقية اجراءات تتخذ في مواجهة المحيل، الا اذا رئي أن المادة 5 من الاتفاقية كافية في هذا الصدد.
    Variant A stated the general criteria for the functional equivalence between handwritten signatures and electronic identification methods referred to in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    2. General licences may be issued for commercial arrangements with parties in countries that promote principles similar to those referred to in article 2. UN ٢- يجوز إصدار تراخيص عامة للاتفاقات التجارية المعقودة مع أطراف في البلدان التي تشجع مبادئ مماثلة للمبادئ المشار اليها في المادة ٢.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN واذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار اليها في المادة 4 عدم التقيد بالاجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع الفعلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    It was also felt that non-discriminatory measures, as mentioned in article VI of GATS, should form part of the criteria for classifying information in MAST. UN ورئي أيضاً أن التدابير غير التمييزية، المشار اليها في المادة السادسة من الاتفاق، ينبغي أن تمثل جزءاً من معايير تصنيف المعلومات في برنامج التدابير التي تؤثر في تجارة الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more