39. Replying to a recommendation to implement its new law regarding restitution of Jewish communal property, Lithuania stressed its determination to do so. | UN | 39- وبخصوص التوصية بتطبيق قانونها الجديد الخاص بإعادة الممتلكات المشاعة لليهود، أكدت ليتوانيا عزمها على القيام بذلك. |
She also asked how the Government planned to address the ongoing inequalities between women and men in the areas of inheritance and division of communal property following divorce. | UN | وسألت أيضا كيف تعتزم الحكومة معالجة أشكال الجور المستمرة بين النساء والرجال في مجالات الميراث وقسمة الممتلكات المشاعة بعد الطلاق. |
The Committee draws the State party's attention to general recommendation XXIII on the rights of indigenous peoples which, inter alia, calls upon States parties to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
The usual problems of attributing ownership and protecting information already in the public domain exist here as well. | UN | وهنا أيضاً توجد المشاكل المعتادة المتصلة بعزو الملكية وحماية المعلومات المشاعة الموجودة فعلاً. |
This procedural mechanism is aimed at ensuring diffuse and collective rights. | UN | وتهدف هذه الآلية الإجرائية إلى ضمان الحقوق المشاعة والجماعية. |
Ad hoc expert group on development and sharing of open source software | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بتطوير وتقاسم البرمجيات المشاعة |
I have secretly arranged to officially break ground on Pawnee commons at midnight, fulfilling my pinky promise that I made five years ago. | Open Subtitles | لقد قمت بالترتيب لوضع حجر الأساس في إحدى الاراضي المشاعة في بوني في منتصف الليل لتحقيق وعدي الذي قطعته قبل 5 سنوات |
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XXIII on the rights of indigenous peoples which, inter alia, calls upon the State party to recognize and protect the right of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية التي تدعو الدولة الطرف، في جملة أمور، إلى إقرار وحماية حق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
It stipulates that the stable union of a man and a woman, free of matrimonial ties and who in fact form a home, that is to say conjugal cohabitation, gives rise to a community of property subject to the conditions governing a communal marital estate so far as they are applicable. | UN | وهي تنص على أن العلاقة المتميزة بالاستقرار بين الرجل والمرأة خارج روابط الزوجية وإن كانا يشكﱢلان في الواقع أسرة، أي تعايشا بمعنى تعايش الزوجين، تنشأ عنها ملكية مشتركة رهنا بالشروط التي تحكم الممتلكات الزوجية المشاعة بقدر انطباقها. |
The ownership pattern varies considerably: forests in many developing regions tend to be in the public domain or under traditional communal ownership, whereas in some major forestry countries, such as the United States of America, private ownership is also significant and in some cases even dominant. | UN | ويختلف نمط الملكية اختلافا كبيرا: ففي كثير من المناطق النامية تندرج الغابات في الغالب ضمن اﻷملاك العامة أو في إطار الملكية المشاعة التقليدية، في حين أن في بعض البلدان الرئيسية التي تكثر فيها الغابات، مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الممتلكات الخاصة منها كبيرة أيضا، بل هي النمط السائد في بعض الحالات. |
It drew the State parties' attention to general recommendation No. 23 on the rights of indigenous peoples which, inter alia, calls upon State parties to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources. | UN | ووجهت اللجنة انتباه الدول الأطراف إلى التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية التي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
Bearing in mind its general recommendation 23 on the rights of indigenous peoples, in particular paragraph 5 thereof, the Committee calls upon the State party to take steps to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands and territories. | UN | إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 23 بشأن حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الفقرة 5 المذكورة أعلاه، تطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ خطوات لإقرار وحماية حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها المشاعة. |
20. The Committee, while acknowledging the State party’s need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government’s plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. | UN | 20- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية. |
203. The Committee, while acknowledging the State party's need to raise financial resources to subsidize its economic reform and development programme, expresses its concern about the Government's plans to privatize communal land with a view to making it accessible for commercial use and urban development. | UN | 203- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية. |
14. JS2 reported that in terms of customary law, which regulates access to communal land, women's access to such land was limited. | UN | 14- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن القانون العرفي، الذي ينظم الحق في استخدام الأراضي المشاعة وملكيتها، يحد من حق المرأة في التمتع بهذه الأراضي(27). |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) plan to continue with their programme designed to improve the water supply through installation of handpumps on communal wells and chlorination of shallow wells. | UN | وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) plan to continue with their programme designed to improve the water supply through installation of hand pumps on communal wells and chlorination of shallow wells. | UN | وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور. |
The Committee draws once again the State party's attention to general recommendation No. 23 (1997) on the rights of indigenous peoples which, inter alia, calls upon States parties to recognize and protect the rights of indigenous peoples to own, develop, control and use their communal lands, territories and resources. | UN | توجه اللجنة مرة أخرى انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية التي تدعو الدول الأطراف، في جملة أمور، إلى أن تقر وتحمي حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك وتنمية ومراقبة واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها المشاعة. |
In a related discussion of intellectual property, questions were raised about the difference between FOSS and software in the public domain. | UN | وفي مناقشة ذات صلة بالملكية الفكرية، أثيرت تساؤلات بشأن الفرق القائم بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر والبرمجيات المشاعة. |
31. Some participants raised concerns over the issue of public domain and intellectual property. | UN | 31 - وأثار بعض المشاركين شواغل تتعلق بمسألة الملكية المشاعة والملكية الفكرية. |
26. In this context, the Office of the Public prosecutor serves as the competent body to establish the civil investigation and enter the public civil action for the purpose of protecting public and social property, the environment, and other diffuse and collective interests, among them the rights of disabled persons (article 129, sub-section III, of the Federal Constitution). | UN | 26- وفي هذا السياق، يعمل مكتب المدعي العام كهيئة مختصة بإجراء التحقيق المدني وتقديم الدعوى المدنية العامة لغرض حماية الجمهور، والممتلكات الاجتماعية، والبيئة، وغيرها من المصالح المشاعة والجماعية ومن بينها حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة الفرعية الثالثة من المادة 129 من الدستور الاتحادي). |
45. Open-access risk information, produced using open source platforms, is essential to underpin dialogue between business, governments and communities on the design of effective disaster risk reduction strategies. | UN | 45- إتاحة فرص الوصول الحر إلى المعلومات المنتجة بالاستعانة بمنصات المصادر المشاعة أمر جوهري للنهوض بالحوار بين قطاع الأعمال والحكومات والمجتمعات المحلية بشأن بلورة استراتيجيات فعالة للحد من أخطار الكوارث. |
You're breaking ground on the Pawnee commons tonight? | Open Subtitles | ستقومين بوضع الأساسايات في إحدى الأراضي المشاعة في بوني هذه الليلة ؟ |
Security of land and tree tenure and access to common property resources, including silvo-pastoral resources, have been recognized as critical issues. | UN | واعتبرت كفالة حيازة الأراضي والأشجار والتمتع بالموارد المشاعة الملكية، بما في ذلك الموارد الحرجية والرعوية، مسائل بالغة الأهمية. |