"المشاكل الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other problems
        
    • other issues
        
    • further problem
        
    • another problem
        
    • problem is
        
    • other problem
        
    other problems identified included limited access to appropriate technologies for the development of integrated abatement strategies and policies. UN ومن المشاكل الأخرى التي حددت ضيق سبل الوصول إلى التكنولوجيات لوضع استراتيجيات وسياسات متكاملة لخفض الانبعاثات.
    The breaking of these social ties and the loss of stability lead to many other problems. UN ويؤدي انقطاع هذه الروابط الاجتماعية وفقدان الاستقرار إلى العديد من المشاكل الأخرى.
    Among other problems, high unemployment rates, especially among young people contribute to the deteriorating law and order situation. UN ومن المشاكل الأخرى ارتفاع معدلات البطالة، ولا سيما بين الشباب، مما يساهم في تدهور حالة القانون والنظام.
    In addition to many other problems, a number of human rights issues emerged from this. UN وقد انبثقت من تلك العملية عدة قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان، بالإضافة إلى العديد من المشاكل الأخرى.
    His Government was determined to take responsibility for tackling that problem and all the other problems which the country faced. UN وأضاف أن حكومته مصممة على تحمل المسؤولية في التصدي لهذه المشكلة وجميع المشاكل الأخرى التي يواجهها البلد.
    Our inability to address this challenge effectively has had a negative impact and made it even more difficult to solve other problems in the region. UN وعدم قدرتنا على معالجة هذا التحدي بفعالية ترك أثرا سلبيا مما جعل حل المشاكل الأخرى في المنطقة أكثر صعوبة.
    Difficulties in getting access credentials and some other problems were also noted, but to a lesser degree. UN وتمت الإشارة كذلك، لكن بدرجة أقل، إلى الصعوبات التي تحُول دون الحصول على صفة الاتصال وإلى بعض المشاكل الأخرى.
    34. The issue of youth unemployment, which gave rise to a plethora of other problems, must be addressed. UN 34 - وقال إنه يجب التصدي لمسألة بطالة الشباب التي أدت إلى مجموعة من المشاكل الأخرى.
    other problems, which Governments were trying to come to grips with, included jurisdictional issues relating to electronic commerce and cases of counterfeiting. UN ومن المشاكل الأخرى التي تحاول الحكومات التغلب عليها مسائل الاختصاص المتصلة بالتجارة الإلكترونية وقضايا التزوير.
    It also makes many other problems worse. UN وهو يزيد أيضاً من تفاقم العديد من المشاكل الأخرى.
    other problems included resistance to change and hoarding of information by those in charge of it at all levels. UN وتشمل المشاكل الأخرى مقاومة التغيير وقيام المسؤولين في جميع المستويات بحجب المعلومات.
    It also makes many other problems worse. UN وهو يزيد أيضا من تفاقم العديد من المشاكل الأخرى.
    If not, he wished to learn of any other problems. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يود أن يعرف ما هي المشاكل الأخرى.
    In their opinion, the United Nations General Assembly must provide political guidance for dealing with the other problems. UN وارتأت تلك البلدان، أنه يتعين على الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقدم الإرشاد السياسي من أجل معالجة المشاكل الأخرى.
    For example, lack of water -- drought -- can bring famine and other problems. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لانعدام المياه والجفاف أن يؤديا إلى المجاعة وغيرها من المشاكل الأخرى.
    We believe that a negotiated settlement to this long-standing dispute will also reflect positively on the resolution of other problems in the region. UN ونرى أن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لهذا النزاع القديم سينعكس أيضا بشكل إيجابي على تسوية المشاكل الأخرى في المنطقة.
    Malta is today experiencing the influx of overwhelming and unregulated immigration flows, which is in itself a result of many of the other problems. UN تشهد مالطة اليوم تدفقا طاغيا لمهاجرين وافدين، لا ضابط له، هو بحد ذاته نتيجة لكثير من المشاكل الأخرى.
    But I do not want to create an impression that other problems plaguing the contemporary world are of lesser importance. UN ولكنني أود ألا أعطي انطباعا بأن المشاكل الأخرى التي تبلي العالم المعاصر ببلواها تحظى بأهمية أقل.
    other problems of decentralization include: UN وتشمل المشاكل الأخرى التي تتعلق باللامركزية ما يلي:
    If we do not effectively and selflessly struggle against terrorism, we cannot resolve any of the other issues we face. UN فإن لم نكافح الإرهاب بفعالية وتفان، لن نستطيع حل أي مشكلة من المشاكل الأخرى التي تواجهنا.
    A further problem is how to give due attention to the situations faced by the indigenous communities in developed countries. UN ومن المشاكل الأخرى كيفية إيلاء العناية اللازمة للأوضاع التي تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية في البلدان المتقدمة النمو.
    another problem that has been mentioned here is that of so-called tax havens. UN ومن المشاكل الأخرى التي أُثيرت هنا مشكلة ما يسمى بالملاذات الضريبية.
    Another pressing problem is trafficking in persons, especially women and children. UN ومن المشاكل الأخرى الملحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    other problem areas which required additional efforts included improvement of market transparency, reduction of excessive price fluctuations, intensification of research and development, the possibility for developing countries to participate effectively in the revolution in the field of biotechnology and new materials, promotion of local processing and improvement of marketing systems and practices. UN ومن مجالات المشاكل اﻷخرى التي تتطلب جهوداً اضافية تحسين شفافية اﻷسواق، وتخفيض التقلبات المفرطة في اﻷسعار، وتكثيف البحث والتطوير، وإمكانية مشاركة البلدان مشاركة فعالة في الثورة الجارية في ميدان التكنولوجيا اﻷحيائية والمواد الجديدة، وتعزيز التجهيز المحلي وتحسين نظم وممارسات التسويق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more