"المشاكل الأسرية" - Translation from Arabic to English

    • family problems
        
    • domestic problems
        
    At the same time, the number of consultations on child abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا.
    This training activity has focused on recently emerging issues such as family problems, juvenile delinquency and children without family support. UN وتعلق هذا التدريب بالإشكاليات الناشئة مثل المشاكل الأسرية وجناح الأحداث والطفولة بدون دعم أسري.
    The line has also started a family advisory service in collaboration with the family guidance unit at Ain Shams University to deal with domestic violence and other family problems. UN كما بدأ من خلال الخط خدمة الاستشارات الأسرية بالتعاون مع مركز الإرشاد الأسري بجامعة عين شمس، للتعامل مع المشاكل الأسرية والتواصل داخل الأسرة وقضية العنف الأسري.
    The aim of this provision is to enable parents to bring up their children successfully and to prevent serious family problems which can lead to family break-up. UN وترمي هذه التدابير إلى تمكين الأباء من تنشئة أطفالهم تنشئة ناجحة والحيلولة دون نشوء المشاكل الأسرية الخطيرة التي يمكن أن تفضي إلى تفكك الأسرة.
    They have also asked for counselling programmes to address drug abuse, family problems and health concerns, as well as homes for the elderly. UN كما طلبن برامج إرشادية لعلاج إساءة استعمال المخدرات وحل المشاكل الأسرية والصحية، فضلا عن توفير دور للمسنين.
    :: A general practitioner specialising in family relations has been trained to deal with family problems and domestic violence. UN :: تم تدريب طبيب عائلة متخصص في العلاقات الأسرية من أجل التعامل مع المشاكل الأسرية والعنف.
    Now he is sent, he asks if I want to help some family problems. Open Subtitles الآن يتم إرسال, وقال انه يسأل إذا كنت ترغب في مساعدة بعض المشاكل الأسرية.
    38. Victims of domestic violence/family problems are assisted at the Family Support Bureaux in terms of: UN 38- وتُقدَّم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي/المشاكل الأسرية في مكاتب دعم الأسرة على النحو التالي:
    Our strategy is to provide a continuum of preventive, supportive and specialised services at the primary, secondary and tertiary levels to tackle family problems and domestic violence. UN وتتمثل استراتيجيتنا في توفير مجموعة متصلة من خدمات الوقاية والدعم والخدمات المتخصصة على المستويات الأول والثاني والثالث لمعالجة المشاكل الأسرية والعنف المنزلي.
    :: Employers should have employee assistance programmes to help employees deal with the pressures of dealing with issues such as addiction, family problems, or economic hardship. UN ● ينبغي أن يكون لدى أرباب العمل برامج لمساعدة المستخدمين، من أجل إعانتهم على مواجهة الضغوط المرتبطة بمعالجة مسائل مثل الإدمان أو المشاكل الأسرية أو الضائقة الاقتصادية.
    Khor Fakkan Kalba A total of 1,151 family visits have been organized. The purpose of these visits is to promote religious, health and cultural awareness and discuss and attempt to solve family problems concerning children, divorce, etc. UN 74- كما أن هناك نشاط الزيارات الأسرية وقد بلغ عددها 151 1 زيارة أسرية، وتهدف هذه الزيارات لنشر الوعي الديني والصحي والثقافي ومناقشة بعض المشاكل الأسرية ومحاولة إيجاد حلول لها كمشاكل الأبناء والطلاق.
    At the same time, the group is investigating family problems linked to sexuality, levels of social integration, in its broadest sense, of homosexuals, as well as awareness and dissemination of information on AIDS, and other sexually transmitted diseases. UN وفي نفس الوقت، تحقق المجموعة في المشاكل الأسرية المتعلقة بالجنسانية ومستويات الاندماج الاجتماعي للمثليين في أوسع معانيه، فضلا عن الارتقاء بالوعي ونشر المعلومات المتعلقة بالإيدز وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    In that regard the Committee is concerned at the insufficient availability of family counselling services and parental education programmes as well as professional staff trained to identify and address family problems. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء نقص خدمات الإرشاد الأسري وبرامج تثقيف الآباء فضلاً عن نقص الموظفين الفنيين المدربين على تحديد المشاكل الأسرية ومعالجتها.
    :: Sometimes use pregnancy as a means of avoiding family problems and getting out of the house in order to start their own families, which usually end in failure; UN :: يلجأ بعضهن إلى الحمل تهربا من المشاكل الأسرية وبقصد الخروج من البيت وتكوين أسر أخرى تنتهي إلى التفكك في غالبية الحالات.
    In that regard the Committee is also concerned at the insufficient availability of family counseling services and parental education programmes as well as professional staff trained to identify and address family problems. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق إزاء نقص خدمات المشورة المقدمة للأسرة وبرامج تثقيف الوالدين فضلاً عن نقص الموظفين الفنيين المدربين على تحديد المشاكل الأسرية ومعالجتها.
    In that regard the Committee is also concerned at the insufficient availability of family counselling services and parent education programmes, as well as professional staff trained to identify and address family problems. UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة القلق كذلك من نقص الخدمات الاستشارية للأسر وبرامج تثقيف الوالدين فضلاً عن نقص الموظفين الفنيين المدربين على تحديد المشاكل الأسرية ومعالجتها.
    - Equipping family courts and other public agencies handling family problems with adequate premises for hearings and other procedures, in order to guarantee the right of the parties to personal and family privacy. UN - تجهيز محاكم الأسرة وسائر الوكالات العمومية التي تتعامل مع المشاكل الأسرية بأماكن عمل مناسبة لعقد الجلسات وللإجراءات الأخرى، وذلك من أجل كفالة حق الأطراف في الخصوصية الشخصية والأسرية.
    Several studies into the causes of teenage prostitution noted that the majority of teenage runaways cited family problems as their reasons for running away and that early childhood sexual abuse and incest were common antecedent factors for teenage prostitutes. UN وأشارت عدة دراسات تبحث أسباب بغاء المراهقين إلى أن غالبية المراهقين الهاربين من أسرهم قالوا بأن المشاكل الأسرية هي التي كانت سببا وراء هربهم، وأن الاعتداءات الجنسية والسفاح أثناء الطفولة المبكرة هي من العوامل الشائعة المسببة لبغاء المراهقين.
    Children with family problems UN الأطفال ذوو المشاكل الأسرية
    Private associations are also playing an important role in solving family problems through the establishment of advisory offices to provide families, on request, with counselling, guidance and assistance. UN 166- كما تلعب الجمعيات الأهلية دوراً هاماً في حل المشاكل الأسرية عن طريق انشاء مكاتب استشارية لتقديم النصح والمشورة والمساعدة للأسر التي تلجأ اليها.
    Much emphasis was placed on the reconciliation approach to family disputes, and the Women's Union, the farmers' union, and many local non-governmental organizations were active in resolving domestic problems and violent incidents had often been prevented, thanks to the efforts of the well-publicized local reconciliation groups. UN وتم التركيز على نهج المصالحة للنزاعات الأسرية ويعمل اتحاد المرأة واتحاد المزارعين وكثير من المنظمات غير الحكومية المحلية بإيجابية في حل المشاكل الأسرية وكثيرا ما منعت حوادث عنف، بفضل الجهود التي تبذلها جماعات المصالحة المحلية المعروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more