In view of certain practical and political limitations, such partnerships cannot be considered a panacea to the problems facing peacekeeping. | UN | وبالنظر إلى بعض القيود العملية والسياسية، لا يمكن اعتبار هذه المشاركة ترياقا لجميع المشاكل التي تواجه حفظ السلام. |
Pundits may deny that some of the problems facing R2P hinge on reform of the Security Council. | UN | وقد ينكر الحكماء أن بعض المشاكل التي تواجه المسؤولية عن الحماية ترتكز على إصلاح مجلس الأمن. |
The rapid growth of the prison population constitutes one of the most challenging problems faced by criminal justice systems worldwide. | UN | 1- يشكِّل التزايد السريع في عدد السجناء مشكلةً من أخطر المشاكل التي تواجه نظام العدالة الجنائية في العالم. |
problems faced by defenders working on issues related to migrants were mentioned with regard to South Africa. | UN | وورد ذكر المشاكل التي تواجه المدافعين المعنيين بالمهاجرين فيما يخص جنوب أفريقيا. |
We even ignore the fact that many of the problems confronting the developing countries are the vestiges of the colonial past. | UN | هذا حتى مع إغفالنا أن كثيرا من المشاكل التي تواجه البلدان النامية هي من آثار خضوعها للاستعمار في الماضي. |
Their community visits and meetings with municipal leaders have contributed to a better understanding of problems facing the local residents. | UN | وقد أسهمت زياراتهم إلى المجتمعات المحلية ولقاءاتهم مع رؤساء البلديات في زيادة تفهم المشاكل التي تواجه السكان المحليين. |
It welcomed the Committee's comments because they provided the Government with new perspectives on the problems facing women in Burundi. | UN | وأبدت ترحيبها بملاحظات اللجنة لأنها تفتح أمام الحكومة آفاقاً جديدة لمعالجة المشاكل التي تواجه المرأة في بوروندي. |
the problems facing humankind as we come to the end of this century are many and complex. | UN | إن المشاكل التي تواجه البشرية، ونحن نقترب من نهاية هذا القرن، متعددة ومعقدة. |
South-South cooperation was an emerging theme which could help to resolve many of the problems facing developing countries. | UN | فالتعاون بين بلدان الجنوب موضوع ناشيء يمكن أن يساعد على حل كثير من المشاكل التي تواجه البلدان النامية. |
While the problems facing Africa are immense, I would like to suggest a number of additional steps through which incremental progress may be made: | UN | وفي حين تتسم المشاكل التي تواجه أفريقيا بالجسامة، أود أن أقترح عددا من الخطوات اﻹضافية التي يمكن من خلالها تحقيق تقدم تدريجي: |
The Group of 77 and China believes that the problems facing our planet are real and urgent. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقد أن المشاكل التي تواجه كوكبنا مشاكل حقيقية وذات طابع ملح. |
It was to be hoped that, with technical assistance, that programme would solve the problems facing Burundi. | UN | وينبغي التعلل بأمل أنه بفضل المساعدة التقنية، سيتيح تطبيق هذا البرنامج تسوية المشاكل التي تواجه بوروندي. |
Furthermore, it will coordinate efforts by civil foundations, NGOs and international organizations in order to mainstream problems faced by young people into other key national programmes. | UN | كما ستنسق جهود المؤسسات المدنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل إدماج المشاكل التي تواجه الشباب في صلب البرامج الوطنية الرئيسية الأخرى. |
CRC recommended that Malaysia continue to address the problems faced by the girl child and to raise awareness regarding the equality of girls and boys. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل ماليزيا بمواصلة معالجة المشاكل التي تواجه الطفلات والتوعية بالمساواة بين البنات والبنين. |
The consolidation of efforts by Belarus and Russia, enjoying wide public support in both countries, allows us to more effectively solve problems faced by the two States and two peoples. | UN | وسيؤدي تعزيز جهود بيلاروس وروسيا، الذي يحظى بتأييد جماهيري واسع في كلا البلدين، إلى إتاحة الفرصة لنا لحل المشاكل التي تواجه الدولتين والشعبين بقدر أكبر من الفعالية. |
Proliferation of anti-corruption mechanisms in some countries, and in some cases overlapping of functions, are among the problems confronting some of these mechanisms. | UN | وتكاثر آليات مكافحة الفساد في بعض البلدان، وتداخل وظائفها في بعض الحالات، هو من بين المشاكل التي تواجه بعض هذه الآليات. |
Thus human ingenuity holds the secret to resolving problems confronting humankind. | UN | ولذلك، فإن القدرات الإبداعية الإنسانية هي سر حل المشاكل التي تواجه البشرية. |
The situation in the Middle East, particularly in the Palestinian territories, is one of the most serious problems facing the international community. | UN | وتعد الحالة في الشرق الأوسط، وبوجه خاص في الأرض الفلسطينية، إحدى أخطر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي. |
Therefore, solving the problems of the elderly leads to the solution of problems facing women. | UN | ولذا فحل مشاكل المسنين يؤدي إلى حل المشاكل التي تواجه المرأة. |
It was a first step in identifying the most relevant problems affecting them. | UN | وكان ذلك بمثابة الخطوة الأولى في تحديد أهم المشاكل التي تواجه هاتين الفئتين. |
Young people can and should be a part of the solution to the problems in the world. | UN | إن الشباب يمكن، بل ينبغي، أن يكون جزءا من حل المشاكل التي تواجه العالم. |
The upcoming session of the Commission on the Status of Women would bring a welcome focus on the problems encountered by rural women. | UN | وإن الدورة المرتقبة للجنة مركز المرأة سوف تركز على المشاكل التي تواجه المرأة الريفية وهذا أمر مرحب به. |
It was indicated that the problems experienced by regional fisheries management organizations and arrangements were largely the same as those experienced by States. | UN | وأُشير إلى أن المشاكل التي تعترض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك هي نفسها المشاكل التي تواجه الدول. |
It is stated that this approach would also solve the problems with backstopping of special political missions; | UN | ويذكر أن من شأن هذا النهج أن يحل المشاكل التي تواجه تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛ |
What is the number one problem facing our community today? | Open Subtitles | ما أكبر المشاكل التي تواجه مجتمعنا اليوم؟ |
Meanwhile, focus area 2 addresses issues facing children in the preschool and school-going years. | UN | وفي الوقت نفسه، يعالج مجال التركيز 2 المشاكل التي تواجه الأطفال في سنوات ما قبل الدراسة وفي مرحلة الالتحاق بالمدرسة. |