"المشاكل التي يواجهها الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • the problems faced by children
        
    • the problems facing children
        
    Our country has not been able to escape the problems faced by children all over the world. UN إن بلدنا لم يستطع أن يتفادى المشاكل التي يواجهها الأطفال في العالم أجمع.
    I myself was able to witness the problems faced by children in refugee camps when I visited them. UN وقد شهدت شخصيا المشاكل التي يواجهها الأطفال في مخيمات اللاجئين عندما قمت بزيارتها.
    the problems faced by children in the twenty-first century may be successfully solved if we put them in their proper context, namely, the family. UN وربما يمكن حل المشاكل التي يواجهها الأطفال في القرن الحادي والعشرين بنجاح إذا نحن وضعناها ضمن سياقها الصحيح، ألا وهو الأسرة.
    437. The Committee calls upon the State party to undertake urgent and effective measures to address the problems faced by children living and/or working in the street, and to protect them against all forms of exploitation. UN 437- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وأن توفر لهم الحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    Many of the problems facing children in conflict with the law are also experienced by child asylum-seekers and refugees. UN ويعاني الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين العديد من المشاكل التي يواجهها الأطفال الخارجون على القانون.
    38. The Committee calls upon the State party to undertake urgent and effective measures to address the problems faced by children living and/or working in the street, and to protect them against all forms of exploitation. UN 38- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأن توفر لهم الحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    (c) Undertake a study to address the problems faced by children working in the informal sector, including those working as domestic servants and ensure their rights to education, health and family links; and UN (ج) إجراء دراسة لمعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال العاملون في القطاع غير الرسمي، بمن فيهم الأطفال الذين يعملون خدماً في المنازل، وضمان حقوقهم في التعليم والصحة والروابط الأسرية؛
    68.33 Request technical assistance and technical cooperation from the United Nations in order to, among other objectives, develop a national action plan to implement the Convention on the Rights of the Child, establish an independent national human rights institution, carry out public policies that prevent abuse and neglect of children, and address the problems faced by children with disabilities. UN 68-33 طلب المساعدة والتعاون التقنيين من الأمم المتحدة قصد تحقيق جملة من الأهداف، منها وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وتنفيذ السياسات العامة لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم، ومعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال المعاقون.
    299. Pakistan has made great strides in dealing with the problems faced by children and young adults who have some form of functional disability, whether intellectual or physical. UN 299- لقد قطعت باكستان خطوات بعيدة في التعامل مع المشاكل التي يواجهها الأطفال والكبار من الشباب الذين يعانون بعض أشكال الإعاقة الوظيفية، سواء عقلية أو بدنية().
    68.33. Request technical assistance and technical cooperation to the United Nations in order to, among other objectives, develop a national action plan to implement the Convention on the Rights of the Child, establish an independent national human rights institution, carry out public policies that prevent abuse and neglect of children, and address the problems faced by children with disabilities (Uruguay). UN 68-33- طلب المساعدة والتعاون التقنيين من الأمم المتحدة قصد تحقيق جملة من الأهداف، منها وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وتنفيذ السياسات العامة لمنع الاعتداء على الأطفال وإهمالهم، ومعالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال المعاقون (أوروغواي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more