We who speak today are all aware of the political and economic problems facing Africa. | UN | إننا، نحن المتكلمين اليوم، ندرك المشاكل السياسية والاقتصادية التي تواجه أفريقيا. |
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self-evident. | UN | وفي المحيط العالمي الراهـن، فإن وجود تفاعل وترابط بين المشاكل السياسية والاقتصادية أمر بديهي. |
We point to this problem with an eye to certain crucially important political and economic problems, which stand in the way of the realization of appropriate wages in the context of the global economy. | UN | وإننا نشير إلى هذه المشكلة مع تركيز الانتباه على بعض المشاكل السياسية والاقتصادية التي تتسم بغاية الأهمية، والتي تقف في طريق إعمال الأجور المناسبة في سياق الاقتصاد العالمي. |
Until the underlying political and economic problems can be resolved, the Organization will continue its efforts to address the urgent needs of the affected populations. | UN | وإلى أن يتم التوصل إلى حل لجميع المشاكل السياسية والاقتصادية التي تنطوي عليها هذه الحالة، ستواصل المنظمة بذل جهودها لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين. |
At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
Additional challenges emanate from the increasingly shorter duration of the new business acquisition as well as from the political and economic problems occurring in some of the countries where UNOPS has major operations. | UN | وتكمن تحديات إضافية في قِصَر المدة المتزايدة للعقود التجارية الجديدة وكذلك في المشاكل السياسية والاقتصادية السائدة في بعض البلدان التي ينفذ فيها المكتب عمليات كبيرة. |
I would also like to highlight the capacity of the Agency, because of the nature of its activities, to contribute to resolving the political and economic problems of the world today through a structural partnership with all the agencies that are members of the United Nations family. | UN | وأود كذلك أن أشدد على قدرة هذه الوكالة، بسبب طبيعة أنشطتها، على اﻹسهام في حل المشاكل السياسية والاقتصادية لعالم اليوم من خلال شراكة هيكلية مع جميع الوكالات اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة. |
The Committee was also informed that other factors significantly affecting the UNOPS operations emanate from the increasingly shorter duration of the new contracts with clients and from the political and economic problems occurring in some of the countries where UNOPS has major operations, for example, in Iraq. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن العوامل الأخرى التي تؤثر بشكل كبير على عمليات المكتب ناجمة عن تزايد قصر فترة حيازة المكتب لعقود جديدة مع العملاء وعن المشاكل السياسية والاقتصادية التي تشهدها بعض من البلدان التي ينفذ فيها المكتب عمليات رئيسية، في العراق على سبيل المثال. |
It was at that same Summit that our Heads of State and Government, after studying the international political and economic situation and recognizing the importance of multilateralism in the new international context, restated their desire to contribute actively to the solution of the major political and economic problems of today's world and to begin a new partnership with all the organizations that make up the United Nations family. | UN | ففي تلك القمة ذاتها، أبدى رؤساء دولنا وحكوماتنا من جديد، بعد دراسة الوضع السياسي والاقتصادي الدولي والاعتراف بأهمية التعددية في السياق الدولي الجديد، رغبتهم في اﻹسهام بنشاط في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الرئيسية لعالم اليوم والبدء بشراكة جديدة مع جميع المنظمات المكونة ﻷسرة اﻷمم المتحدة. |
Preventive diplomacy should address not only political and economic problems but also human rights issues. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إنه لا ينبغي للدبلوماسية الوقائية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية فحسب، بل ينبغي لها أيضا معالجة مسائل حقوق اﻹنسان. |
We call upon interested countries and international and regional organizations to closely coordinate action relating to the post-conflict settlement in Afghanistan, with a central role played by the United Nations, so that that country solves the political and economic problems facing it and becomes a democratic State. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية إلى تنسيق إجراءاتها تنسيقاً وثيقاً لتسوية الحالة في أفغانستان بعد انتهاء النزاع، مع أداء الأمم المتحدة دوراً مركزياً في ذلك، كي يتمكن هذا البلد من حلّ المشاكل السياسية والاقتصادية التي تواجهه ويتحول إلى دولة ديمقراطية. |
If real and lasting change was to occur, the international community must focus on the more urgent and important task of implementing those commitments without being distracted in the debate on violence against women by attempts to resolve the many political and economic problems of the world. | UN | وإذا كان يراد إجراء تغيير حقيقي ودائم في الوضع فإنه يتعين التركيز على أكثر المهام إلحاحاً وأهمية وهي مهمة الوفاء بتلك الالتزامات دون أن يتحول الانتباه عن نية حل المشاكل السياسية والاقتصادية العديدة للعالم إلى مناقشة العنف ضد المرأة. |
We call upon interested countries and international and regional organizations to coordinate closely action relating to the post-conflict settlement in Afghanistan with a central role played by the United Nations so that that country solves the political and economic problems facing it and becomes a democratic State. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية إلى إقامة تنسيق وثيق لأنشطة التسوية عقب انتهاء الصراع في أفغانستان، مع أداء الأمم المتحدة دوراً مركزياً في ذلك، كي يتمكن هذا البلد من حلّ المشاكل السياسية والاقتصادية التي تواجهه ويتحول إلى دولة ديمقراطية. |
(a) There are conflicting views on the potential efficacy of market-based incentives as cost internalizing mechanisms, as well as on the political and economic problems involved; | UN | )أ( هناك آراء متضاربة حول الفعالية المحتملة للحوافز السوقية بوصفها آليات لاستيعاب التكاليف وحول المشاكل السياسية والاقتصادية الملازمة لها؛ |
1. The comprehensive peace agreement signed with the Sudan People's Liberation Army in Nairobi, on 9 January 2005 and its principles of power and wealth sharing, provides the basis for the settlement of political and economic problems in all parts of the Sudan, including the settlement of the crisis in Darfur. | UN | 1 - يهيئ اتفاق السلام الشامل الموقع عليه مع الجيش الشعبي لتحرير السودان، في نيروبي، في 9 كانون الثاني/يناير 2005، ومبادئه المتعلقة باقتسام السلطة والثروة، أسس تسوية المشاكل السياسية والاقتصادية في جميع أجزاء السودان، بما في ذلك تسوية الأزمة في دارفور. |
Noting with appreciation the desire expressed by the heads of State and Government of the countries that use French as a common language at their Fifth Summit, held at Grand-Baie, Mauritius, from 16 to 18 October 1993, to contribute actively to the solution of the major political and economic problems of today's world and to begin a new partnership with all the institutions that make up the United Nations family, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اﻹرادة التي أبداها رؤساء دول وحكومات البلدان التي تستخدم اللغة الفرنسية، أثناء مؤتمرهم الخامس المعقود على مستوى القمة في غران باي، موريشيوس، في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، للمساعدة بصورة فعالة في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى في عالم اليوم، وإرساء شراكة جديدة مع سائر المؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة، |
The recent biennial Summit of la Francophonie, held last September at Moncton, Canada, reaffirmed the resolve of the heads of State and Government of French-speaking countries to contribute actively to resolving the major political and economic problems of today’s world and to strengthen their partnership with the United Nations. | UN | وقد أكد من جديد مؤتمر القمة اﻷخير الذي تعقده الجماعة الفرنكوفونية كل سنتين، والمعقود في مونكتون بكندا في أيلول/سبتمبر الماضي، تصميم رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية على المساهمة بنشاط في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى التــي يواجههــا عالم اليوم، وعلى تعزيز شراكتهم مع اﻷمم المتحدة. |
Noting with appreciation the desire expressed by the Heads of State and Government of the French-speaking countries at their Fifth Summit, held at Grand-Baie, Mauritius, from 16 to 18 October 1993, to contribute actively to the solution of the major political and economic problems of today's world and to begin a new partnership with all the organizations that make up the United Nations family, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اﻹرادة التي أبداها رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية، أثناء مؤتمرهم الخامس المعقود على مستوى القمة في غران باي )موريشيوس( من ١٦ إلى ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، للمساعدة بصورة فعالة في حل المشاكل السياسية والاقتصادية الكبرى في عالم اليوم، وإرساء شراكة جديدة مع سائر المؤسسات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة، |