The draft protocol is designed to address practical problems that have prevented many States from ratifying the Convention. | UN | والغرض من مشروع البروتوكول هو معالجة المشاكل العملية التي حالت دون تصديق دول كثيرة على الاتفاقية. |
The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. | UN | وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال. |
There were a lot of practical problems that needed to be dealt with, and everyone should work together and focus on these issues. | UN | فهناك العديد من المشاكل العملية التي تحتاج إلى معالجة، وينبغي على الجميع أن يعملوا معا وأن يصبوا اهتمامهم على هذه المسائل. |
I must say that I have made known bilaterally to the Australian delegation the concern about the practical problems that we face. | UN | ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها. |
The Protocol, which is not yet in force, addresses practical problems which have prevented many States from ratifying the 1996 Convention. | UN | ويعالج البروتوكول الذي لم يبدأ سريانه بعد المشاكل العملية التي منعت العديد من الدول من التصديق على اتفاقية عام 1996. |
On the basis of the discussion it was recommended by the Group of Experts that the United Nations might want to examine whether its Model Convention should be modified in various ways to deal with the practical problems that have resulted from the current definition. | UN | وقد أوصى فريق الخبراء، بناء على المناقشات الجارية، بأن تبحث الأمم المتحدة مدى ضرورة تعديل اتفاقيتها النموذجية بطرق مختلفة لمعالجة المشاكل العملية التي نشأت عن التعريف الحالي. |
Work focuses on the practical problems that need to be resolved so that policies undertaken in respect of internalization do not impair the development efforts of developing countries and that they are consistent with the economic, financial, institutional, legal and social conditions of those countries. | UN | ويركز هذا الجهد على المشاكل العملية التي يتعين إيجاد حلول لها حتى لا تؤدي السياسات المتبعة في الاستيعاب الداخلي إلى إعاقة جهود البلدان النامية من أجل التنمية وحتى تكون تلك الجهود متسقة مع الظروف الاقتصادية والمالية والمؤسسية والقانونية والاجتماعية لتلك البلدان. |
(a) To take account of practical problems that have arisen or may arise in the implementation of the statute or the rules | UN | ألف - مراعاة المشاكل العملية التي ظهرت أو قد تظهر عند تنفيذ النظام اﻷساسي أو اللائحة |
UNDP has issued clarification and stands ready to address the practical problems that could emerge in order to ensure that JCGP targets are met. | UN | كما أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيضاحات وهو على أهبة الاستعداد لمعالجة المشاكل العملية التي قد تظهر وذلك لضمان تحقيق أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
30. the practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. | UN | ٣٠ - إن المشاكل العملية التي واجهتها المحكمة بعد انشائها بدت بغير نهاية. |
The panellist from Brazil gave an overview of the practical problems countries faced when bringing corruption cases to foreign courts. | UN | 52- وألقى المناظر من البرازيل نظرة عامة على المشاكل العملية التي تواجه البلدان عندما تحيل قضايا فساد إلى محاكم أجنبية. |
My delegation is aware of the practical problems experienced by the Court in recent years, which result from an increase in the number of cases and requests for advisory opinions. | UN | ووفد بلدي يدرك المشاكل العملية التي صادفت المحكمة في السنوات اﻷخيرة، والتـــي ترتبت على زيادة عدد قضايا المنازعات وطلبات اﻹفتاء. |
the practical problems in that area of law had been first discussed in the Commission in 1993. | UN | وكانت اللجنة قد ناقشت المشاكل العملية التي يتسم بها هذا المجال من القانون للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٣ . |
19. Austria was aware of the practical problems which could arise for States from the fragmentation of international law. | UN | 19 - استطرد قائلاً إن النمسا تدرك المشاكل العملية التي يمكن أن تواجهها الدول بسبب تجزؤ القانون الدولي. |
Consequently, the Working Group could initially consider the kind of practical problems which State succession raises when applying the normal criteria to different ends and the possible interest that States may have in receiving guidance in this field. | UN | ويمكن بالتالي أن يدرس الفريق العامل، مسبقا، نوع المشاكل العملية التي تنشأ عن خلافة الدول من حيث تطبيق المعايير المستخدمة عادة ﻷغراض مختلفة واﻷهمية المحتملة لتوجيه الدول في هذا المجال. |
UNHCR is also of the view that in the absence of a biennial programme cycle, the single introduction of a biennial audit, would still pose a number of practical problems, which would not be offset by significant advantages for UNHCR. | UN | وترى المفوضية أيضا أن الاكتفاء باستحداث نظام مراجعة الحسابات كل سنتين مع عدم انتهاج دورة برنامجية من عامين سيتسبب مع هذا في عدد من المشاكل العملية التي لن تعوض عنها الفوائد الجمة التي ستعود على المفوضية من تطبيقه. |
3. Nonetheless, the practical problems of inadmissible reservations which Japan had already foreseen at the time of the Vienna Diplomatic Conference in 1968, must still be resolved. | UN | ٣ - ومضى يقول إنه يلاحظ على الرغم من ذلك أن المشاكل العملية التي تثيرها التحفظات غير الجائزة التي كانت اليابان تخشاها بالفعل في عام ١٩٦٨ إبان مؤتمر فيينا الدبلوماسي لا تزال بدون حل. |