"المشاكل الكامنة" - Translation from Arabic to English

    • underlying problems
        
    • potential problems
        
    • Latent problems
        
    • problems inherent
        
    • systemic problems
        
    I take the view that it is perfectly within the mandate of the CD to address the underlying problems which prevent the commencement of new disarmament negotiations. UN ومن رأيي أن ولاية مؤتمر نزع السلاح تتضمن تماماً معالجة المشاكل الكامنة التي تمنع بدء مفاوضات جديدة لنزع السلاح.
    Despite the underlying problems facing the health services in the Democratic People's Republic of Korea, several important results have been achieved. UN وبالرغم من المشاكل الكامنة التي تواجه الخدمات الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فقد تحققت عدة نتائج مهمة.
    There was certainly a need to look into the underlying problems that were leading to youth suicides. UN وهناك بالطبع حاجة إلى النظر في المشاكل الكامنة التي تؤدي بالشباب إلى الانتحار.
    In discussing the recommended approach, its advantages should be stressed rather than the potential problems. UN وعند مناقشة النهج الموصى به، ينبغي التأكيد على مزاياه بدلا من المشاكل الكامنة فيه.
    The secretariat provides the Commission and its subsidiary bodies with background analysis of these developments and indicates, whenever possible, potential problems encountered and their policy implications. UN وتزود اﻷمانة اللجنة وهيئاتها الفرعية بالتحليلات اﻷساسية لهذه التطورات والمؤشرات، كلما كان ذلك بالمستطاع، وتفيدها عن المشاكل الكامنة التي تواجهها وآثارها في السياسة.
    The United States has misconstrued the fight against terrorism as " its private affair " in order to use it as a suitable pretext for its unwarranted interference to confound and aggravate the Latent problems besetting the region. UN فالولايات المتحدة قد أساءت فهم مكافحة الإرهاب واعتبرتها ' ' شأنا خاصا بها`` لاستخدامها ذريعة ملائمة لتدخلها بدون مبرر لإحياء المشاكل الكامنة التي تؤرق المنطقة وخلط أوراقها.
    To remedy the problems inherent in such an arrangement, an external body, the Department for Investigation of Police Misconduct (DIPM), was set up within the Ministry of Justice. UN ولمعالجة المشاكل الكامنة في مثل هذا النوع من الإجراءات أُنشئ جهاز مستقل هو إدارة التحقيق في سوء تصرفات رجال الشرطة وهي تتبع وزارة العدل.
    It cannot on its own solve or even significantly mitigate the underlying problems facing many developing countries. UN فلا يمكنه لوحده حل المشاكل الكامنة التي تواجه العديد من البلدان النامية ولا حتى التخفيف منها بشكل كبير.
    One of the underlying problems of the experiment was that the Committee had approved it without having sufficient information on its likely implications. UN ومن المشاكل الكامنة في التجربة المذكورة إقرارها من قبل اللجنة دون أن تتوافر لها المعلومات الكافية بشأن آثارها المحتملة.
    Problem-defining triggers asking new and different questions and seeking different types of data to document underlying problems. UN وتحديد المشاكل يجرنا إلى طرح أسئلة جديدة ومختلفة وإلى استقصاء أنواع مختلفة من البيانات لتوثيق المشاكل الكامنة.
    Bangladesh believes that the provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address the underlying problems. UN وتعتقد بنغلاديش أن تقديم المساعدة الانسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة.
    The fact that the Assembly, after 15 years, had to reiterate those words in regard to the financing of operational activities indicates that the underlying problems have not yet been addressed successfully. UN ويشير اضطرار الجمعية العامة بعد ١٥ سنة الى تكرار تلك العبارات فيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة التنفيذية إلى أن المشاكل الكامنة خلف هذه المسألة لم تواجه بعد بنجاح.
    Year in, year out, the underlying problems that afflict our economic and human condition and that lend themselves to the crises that we witnessed 11 years ago in Grenada and are witnessing today in Haiti go unnoticed and unattended. UN وعاما بعد عام، لا يوجه أي التفات أو اهتمام إلى المشاكل الكامنة وراء الوضع الاقتصادي والبشري التي تثير اﻷزمات كتلك التي شهدناها قبل ١١ عاما في غرينادا وتلك التي نشهدها اليوم في هايتي.
    My delegation has long held that the existing lacunae in the report manifest the underlying problems of the Council's representation and working methods, which remain opaque and non-inclusive. UN منذ وقت طويل يرى وفد بلدي أن الثغرات الراهنة في التقرير تكشف عن المشاكل الكامنة وراء طبيعة التمثيل في مجلس الأمن وطرائق عمله التي تتسم بالضبابية وعدم الشمول.
    81. The Special Rapporteur said that the content of article 16 was not problematic and constituted an essential introduction to the chapter but that it concealed some underlying problems. UN 81- قال المقرر الخاص إن محتوى المادة 16 ليس محتوى اشكالياً ويشكل مقدمة أساسية للفصل ولكنه يخفي بعض المشاكل الكامنة.
    The benefits of globalization and the rapid advances in science and technology that have dramatically transformed international economics have yet to resolve the underlying problems of poverty, and in fact have driven many developing countries into marginalization. UN وفوائد العولمة والتطورات السريعة في العلم والتكنولوجيا التي حولت الاقتصاد الدولي تحولا مثيرا عجزت عن حل المشاكل الكامنة وراء الفقر، ودفعت في الواقع بكثير من البلدان النامية إلى أن تصبح مهمشة.
    The United Nations membership must recognize that the lacunae in the report are a manifestation of the underlying problems of the representation and working methods of the Council, which remain opaque and non-inclusive. UN ولا بد لعضوية الأمم المتحدة أن تقر بأن وجود ثغرات في التقرير مؤشر على المشاكل الكامنة في التمثيل وأساليب العمل في المجلس، الذي ما زال يفتقر إلى الشفافية والشمول.
    The secretariat provides the Commission and its subsidiary bodies with background analysis of these developments and indicates, whenever possible, potential problems encountered and their policy implications. UN وتزود اﻷمانة اللجنة وهيئاتها الفرعية بالتحليلات اﻷساسية لهذه التطورات والمؤشرات، كلما كان ذلك بالمستطاع، وتفيدها عن المشاكل الكامنة التي تواجهها وآثارها في السياسة.
    I figured the "oh" implies all the potential problems. Open Subtitles لقد فكرتُ أن "آوه" تلخص كل المشاكل الكامنة
    (i) Latent problems UN `1` المشاكل الكامنة
    problems inherent in policy design, particularly the neglect of structural conditions and endowment-related considerations had retarded, and even reversed, the momentum of reforms. UN أما المشاكل الكامنة فـي تصميـم السياسات العامـة، وبوجـه خاص إهمال اﻷوضاع الهيكلية والاعتبارات ذات الصلة بالموارد المتاحة، فإنها قد عطلت زخم الاصلاحات بل وعكسته.
    Given the recurrence of such problems, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should explain what systemic problems were being encountered. UN وبالنظر إلى تكرار هذه المشاكل، ينبغي لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن يوضح ما يُصادّفُ من المشاكل الكامنة في النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more