| It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. | UN | وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية. |
| problems arising from national definitions of guaranteed fees and interest under Islamic law should also be included. | UN | وينبغي أيضا إدراج المشاكل الناشئة عن التعاريف الوطنية للرسوم والفوائد المضمونة في إطار القانون الإسلامي. |
| There was a broadly shared view that UNCTAD would be the appropriate forum for providing more extensive knowledge and discussing newly emerging problems. | UN | واتفقت الآراء بوجه عام على أن الأونكتاد محفل ملائم لتوفير معارف أوسع نطاقاً ومناقشة المشاكل الناشئة حديثاً. |
| Scientists and engineers call for developing a mechanism for identifying emerging problems associated with new hazardous chemicals. | UN | ويدعو العلماء والمهندسون إلى وضع آلية لتحديد المشاكل الناشئة المرتبطة بالمواد الكيميائية الخطرة الجديدة. |
| The President stressed the importance of the meeting in devising concerted approaches to resolve the problems created by a shortage of resources for development. | UN | وشدَّد الرئيس على أهمية هذا الاجتماع في استنباط نهج متكاملة لحل المشاكل الناشئة عن نقص الموارد من أجل التنمية. |
| Apparently nothing had been done to remedy the problems posed by the deficiencies in internal control procedures or failure to implement them. | UN | وأضاف أنه لم يتخذ فيما يبدو له أي اجراء لمعالجة المشاكل الناشئة عن القصور أو عن عدم تطبيق اجراءات المراقبة الداخلية. |
| During the course of her mandate, she has witnessed the positive impact of authentic participation in ensuring more sustainable and inclusive results, as well as persisting problems stemming from the lack of meaningful participation. | UN | وشهدت، خلال فترة ولايتها، الأثر الإيجابي للمشاركة الحقيقية في ضمان تحقيق نتائج أكثر استدامة وشمولا، كما شهدت استمرار المشاكل الناشئة عن عدم المشاركة المجدية. |
| problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
| The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. | UN | ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية. |
| problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
| General and complete disarmament: problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | UN | نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
| problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | UN | المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية |
| The same speaker noted some of the emerging problems that were the focus of UNICEF cooperation, and reiterated the commitment of the Government to address these problems. | UN | وذكر نفس المتكلم بعض المشاكل الناشئة التي ركزت عليها أنشطة اليونيسيف التعاونية مؤكدا من جديد تعهد الحكومة بمعالجتها. |
| UNFPA together with other agencies of the United Nations system needed to address jointly the entire range of emerging problems. | UN | وعلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تعالج جل المشاكل الناشئة. |
| In some instances, the State authorities concerned may not have realized the gravity of the emerging problems. | UN | وفي بعض الحالات، لا تدرك سلطات الدولة المعنية مدى خطورة المشاكل الناشئة. |
| Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
| Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المشاكل الناشئة عن التشكك في القيمة القانونية لاستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية تمثل عائقا أمام التجارة الدولية، |
| Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، التي قد تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوض القيم الديمقراطية والأخلاقية، وتعرض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر، |
| We support all negotiations and are willing to participate in them to help find a peaceful and lasting solution to all the problems stemming from the Central African crisis. | UN | نؤيد كل تفاوض، ونحن مستعدون للمشاركة فيه، بغية التوصل إلى تسوية سلمية ودائمة لجميع المشاكل الناشئة من اﻷزمة في أفريقيا الوسطى. |
| Submit proposals to solve problems resulting from increasing staff mobility | UN | تقديم مقترحات لحل المشاكل الناشئة من زيادة تنقل الموظفين |
| Each area includes conventional statistical development activities, as well as new methodologies demanded by Governments and civil society for addressing emerging issues. | UN | ويشمل كل مجال أنشطة تطوير الإحصاءات التقليدية، إلى جانب المنهجيات الجديدة التي تحتاجها الحكومات والمجتمع المدني لمعالجة المشاكل الناشئة. |
| She would not revert to the various problems raised by the application of articles 20 to 24, and above all article 25, since the statements made on the subject were still fresh in everyone's mind. | UN | 58- وقالت إنها لن تتطرق ثانية إلى المشاكل الناشئة عن تطبيق المواد من 20 إلى 24، والمادة 25، بوجه خاص، لأن البيانات التي أُدليَ بها حول هذه المسائل لا تزال ماثلة في الأذهان. |
| However, it is doubtful if the futures markets are as suitable for addressing problems emanating from price variability as they are for reducing uncertainty in revenue flows. | UN | غير أن هناك شكوكاً حول ما إذا كانت أسواق الصفقات الآجلة ملائمة لمعالجة المشاكل الناشئة عن تقلب الأسعار بقدر ملاءمتها للحد من عدم اليقين في تدفقات العائدات. |
| Experts suggested that improved coordination would help overcome problems of fragmentation. | UN | وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت. |
| This subprogramme will deal with issues arising from the continued substantial dependence on imports of many developing countries and with the problems brought about by the scarcity of foreign exchange resources. | UN | ٠١ باء-٣٢ سيتناول هذا البرنامج الفرعي القضايا الناشئة عن مواصلة كثير من البلدان النامية الاعتماد الشديد على الواردات إلى جانب المشاكل الناشئة عن شحة الموارد من العملة اﻷجنبية. |
| Nigeria is well aware of the teething problems centring on procedural issues which had tended to slow down the work of the Commission. | UN | وتدرك نيجيريا تمام الإدراك المشاكل الناشئة التي تتركز على المسائل الإجرائية والتي أدت إلى إبطاء خطى أعمال اللجنة. |
| The problems attendant on these tragic events have often been complicated by destabilizing wars. | UN | وفي كثير من اﻷحيان ازدادت المشاكل الناشئة عن هذه اﻷحداث المأساوية تعقيدا بسبب الحروب التي تزعزع الاستقرار. |
| It would be arrogant to pretend that the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action provided the perfect answer to all problems that arose in the area of human rights. | UN | ومن الغرور التظاهر بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا يقدمان الجواب الكامل لجميع المشاكل الناشئة في مجال حقوق اﻹنسان. |