"المشاكل الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important problems
        
    • significant problems
        
    • important issues
        
    • important problem
        
    • major problems
        
    • critical problems
        
    • significant problem
        
    • crucial problems
        
    The scarcity of water in the Middle East region is one of the important problems that may be increasingly exacerbated in the coming years. UN إن شحــة المياه في منطقة الشرق اﻷوسط تمثل إحدى المشاكل الهامة التي قد تزداد حدة خلال السنوات القادمة.
    Education, science and technology were priority areas that would enable a qualitatively new level to be reached in solving important problems. UN فالتعليم، والعلم والتكنولوجيا هي مجالات ذات أولوية تمكِّن من بلوغ درجة نوعية جديدة في حل المشاكل الهامة.
    In his statement, Mr. Bernard Bot, the Foreign Minister of the Netherlands, presented the European Union's position on the most important problems. UN وفي البيان الذي ألقاه السيد برنارد بوت، وزير خارجية هولندا، عرض موقف الاتحاد الأوروبي من معظم المشاكل الهامة.
    There remain, however, a number of significant problems. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد من المشاكل الهامة.
    There are a whole set of important issues requiring urgent solutions. UN وثمة مجموعة كاملة من المشاكل الهامة التي تحتاج إلى حلول عاجلة.
    Another important problem for the international system of non-proliferation of nuclear weapons is illicit trafficking in nuclear materials. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. UN وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل.
    Ukraine reaffirms its desire to become a full member of the Conference on Disarmament with a view to taking an active and constructive part in the solution of important problems in the realm of arms control and disarmament. UN وتؤكد أوكرانيا من جديد رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح بغية الاضطلاع بدور نشط وبناء في حل المشاكل الهامة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The remote Earth observations from the satellites and the distribution of the remote sensing data should help to solve very important problems. UN ينبغي أن تساعد العمليات التي تُجرى من السواتل لرصد الأرض عن بُعد وتوزيع بيانات الاستشعار عن بُعد على حل المشاكل الهامة جدا.
    The idea of establishing the practice of regular, informal briefings by the Secretary-General in the General Assembly is also a practice that can bring us closer to solving important problems. UN وفكرة استحداث عادة تقديم الإحاطات الإعلامية غير الرسمية من جانب الأمين العام في الجمعية العامة، هي أيضا عادة يمكن أن تجعلنا أقرب إلى حل المشاكل الهامة.
    In keeping with the provisions of the Agreement, some encouraging steps have been taken, but, at the same time, there are still some important problems to be solved. UN وتمشيا مع أحكام الاتفاق، اتخذت بعض الخطوات المشجعة، إلا أنه ما زال هناك في الوقت نفسه بعض المشاكل الهامة التي يتعين حلها.
    (iii) Maintenance and rehabilitation of the existing road network are increasingly becoming important problems for the Lao PDR, as it is providing transit services to its neighbours. UN `3` ويتزايد ما تشكله صيانة وإصلاح شبكة الطرق القائمة من المشاكل الهامة بالنسبة لجمهورية لاو، نظراً إلى أنها تقدم خدمات المرور العابر لجيرانها.
    Effective measures should be sought to ensure that the United Nations Disarmament Commission can play a truly meaningful role as a body in which important problems of international security are productively addressed at the threshold of the twenty-first century. UN وينبغي السعي الى اتخاذ تدابير فعالة لتمكين هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور ملموس بحق بوصفها جهازا تعالج فيه المشاكل الهامة المتصلة باﻷمن الدولي معالجة مثمرة ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The four Working Groups of the IGCESTD provide an avenue through which member States can focus on important problems in their respective subregions and work out collaborative measures for their solution. UN وتوفر اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التابعة لهذه اللجنة اﻷخيرة قنوات يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء أن تركز على المشاكل الهامة في اﻷقاليم الفرعية التي تنتمي إليها وأن تضع تدابير تعاونية ﻹيجاد حل لها.
    Argentina clearly and firmly holds that the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines are important problems that call for priority consideration. UN وتعتقد اﻷرجنتين اعتقادا واضحا وراسخا أن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي من المشاكل الهامة التي يتعين النظر فيها على سبيل اﻷولوية.
    We believe this is the result of the close political contacts established between the current Secretary-General of the United Nations and the OSCE Chairman-in-Office, and the active dialogue between the relevant structures aimed at settling the important problems of the continent. UN ونحن نعتقد أن هذا الأمر هو حصيلة الاتصالات السياسية الوثيقة القائمة بين الأمين العام الحالي لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، والحــوار النشــط الجــاري بيــن الهياكـل المختصة في المنظمتين بهدف تسوية المشاكل الهامة للقارة.
    In those projects where evaluations had been made, a number of significant problems were identified. UN وفي المشاريع التي أجريت لها تقييمات، تم تحديد عدد من المشاكل الهامة.
    It is recognized not only that the country is the most important focus for coordination, but also that most of the significant problems relating to lack of coordination manifest themselves at that level. UN ومن المعترف به أنه لا يجري التركيز على البلد فحسب ﻷغراض التنسيق، بل إن معظم المشاكل الهامة المتصلة بعدم وجود تنسيق تظهر على هذا المستوى.
    Bearing in mind those important issues, the situation of Congolese children is very worrying. UN وإذا وضعنا هذه المشاكل الهامة نصب العين، بدت لنا حالة أطفال الكونغو مدعاة قلق بالغ.
    218. An important problem, faced particularly by female students at secondary level is the lack of dormitory facilities. UN 218 - ومن المشاكل الهامة التي تواجهها طالبات المرحلة الثانوية خصوصا، نقص السكن المدرسي.
    Juvenile delinquency, and crime and violence by and against young people, are major problems around the world. UN وجنوح اﻷحـــداث والجريمة والعنف التي يرتكبها الشباب أو يقعون ضحيتها من المشاكل الهامة في العالم كله.
    In addition, there are some other critical problems of data availability and comparability. UN وعلاوة على ذلك، توجد بعض المشاكل الهامة الأخرى تتعلق بتوفر البيانات وإمكان مقارنتها.
    53. Human resources are also a significant problem. UN 53- كما تعد الموارد البشرية إحدى المشاكل الهامة.
    Campaigns and lobbying initiatives are undertaken in order to raise awareness on development issues and to influence national and international political authorities on crucial problems. UN وتضطلع المنظمة بحملات وتتخذ مبادرات بغرض رفع الوعي بشأن مسائل التنمية والتأثير على السلطات السياسية الوطنية والدولية بشأن المشاكل الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more