"المشاكل الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national problems
        
    In the name of freedom of expression, media outlets blamed national problems on certain communities and religions and incited violence, without any opposition from the public authorities. UN وباسم حرية التعبير، ألقت وسائل الإعلام بالمسؤولية عن المشاكل الوطنية على مجتمعات وأديان معينة، وحضت على العنف، دون أي اعتراضات من جانب السلطات العامة.
    ECRI therefore develops proposals that are tailored to each country’s particular situation, taking account of specific national problems. UN ولذلك فهي تقوم بوضع مقترحات مصممة تبعا للحالة السائدة في كل قطر معين، وتراعى فيها المشاكل الوطنية المحددة.
    ECRI therefore develops proposals which are tailored to each country's particular situation, taking account of specific national problems. UN لذا تتولى اللجنة وضع مقترحات متجانسة مع اﻷوضاع الخاصة لكل بلد، مع مراعاة المشاكل الوطنية المحددة.
    As a result, most countries lack the expertise to address national problems and to engage in effective international cooperation. UN ولذلك، فإن معظم البلدان تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة لمواجهة المشاكل الوطنية وللدخول في تعاون دولي فعال.
    The concept of the State has been called into question as both a mechanism for solving national problems and a basic element of the international system. UN وثــارت شكوك حول مفهوم الدولة سواء بوصفها آلية لحل المشاكل الوطنية وكعنصر أساسي في النظام الدولي.
    This forum will help to facilitate dialogue and ensure the participation of all Guatemalans in the solution of national problems. UN وسيساعد هذا المحفل على تسهيل الحوار، وكفالة مشاركة جميع الغواتيماليين في حل المشاكل الوطنية.
    The project is one option for solving national problems such as the restricted access to rural and remote areas, the vulnerable situation in some communities and the needs of urban areas. UN وهذا المشروع خيار يهدف إلى حل المشاكل الوطنية مثل تعذر سبل الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، والحالة الهشة السائدة في بعض المجتمعات المحلية واحتياجات المناطق الحضرية.
    Although individual national problems are resolved at the Secretariat level and the meetings tend to be formal, we have found such meetings quite useful and relevant, and we encourage their continuation. UN وعلى الرغم من أن المشاكل الوطنية الفردية تُحل على صعيد اﻷمانة العامة، وأن الجلسات تميل إلى أن تكون رسمية، نجد أن هذه الجلسات مفيدة جدا وذات أهمية، ونحن نشجع على استمرارها.
    Moreover, it had allowed discussions to take place on national problems relating to the implementation and dissemination of international humanitarian law and attempts had been made to develop solutions in the regional context. UN وعلاوة على ذلك، أتاح الفرصة ﻹجراء مناقشات بشأن المشاكل الوطنية المتعلقة بتنفيذ القانون اﻹنساني الدولي ونشره، وبذلت محاولات لوضع حلول في السياق اﻹقليمي.
    By placing in a broader context the national problems which, at least for Burundi and Rwanda, are largely similar, and by seeking external support and assistance, it is to be hoped that a more solid and lasting basis can be provided for peace and stability. UN ولو وضعت المشاكل الوطنية القوية التشابه، على اﻷقل، بالنسبة الى بوروندي ورواندا، في سياق أوسع، ولو التمس دعم ومعونة من الخارج، ﻷصبح باﻹمكان التطلع الى إرساء السلم والاستقرار على أساس أمتن وأكثر دواما.
    Her delegation considered that domestic policy reform, whether in the economic field or in any other field, was a matter for sovereign decisions of States taken in the light of national problems. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن إصلاح السياسة العامة المحلية، سواء كان ذلك في الميدان الاقتصادي أو في أي ميدان آخر، هو مسألة تخص القرارات السيادية للدول التي تُتخذ في ضوء المشاكل الوطنية.
    None the less, State institutions and other bodies of civil society remain very weak and largely hampered in their efforts to solve the acute national problems they have inherited. UN بيد أن مؤسسات الدولة وسواها من أجهزة المجتمع المحلي لا تزال ضعيفة للغاية وتواجه العديد من العراقيل في ما تبذله من جهود لحل المشاكل الوطنية الحادة التي ورثتها.
    The most outstanding project in this area in recent decades, it reflects the effective projection of a noteworthy academic exercise and demonstrates the intellectual liveliness and capacity for thinking on national problems, making it particularly productive. UN وأبرز المشاريع في هذا المجال في العقود الأخيرة هو الذي يعكس الإسقاطات الفعلية لأي ممارسة أكاديمية جديرة بالذكر ويثبت الحيوية الفكرية والقدرة على التفكير في المشاكل الوطنية فيجعلها إنتاجية بوجه خاص.
    To increase scientific and technological capacity and researcher training so as to resolve basic national problems and contribute to the country's development and enhance all aspects of the population's well-being. UN :: زيادة القدرة العلمية والتكنولوجية وتدريب الباحثين من أجل حل المشاكل الوطنية الأساسية والإسهام في تنمية البلد وتعزيز كل جوانب رفاه السكان؛
    Bolivia was now working towards a national consensus, focusing on national problems in a shared vision embracing the entire population and aimed at accelerating the rate of economic growth. UN وتعمل بوليفيا اليوم على تحقيق وفاق وطني وتركّز على المشاكل الوطنية في إطار رؤية جماعية تحتضن السكان أجمعين وترمي إلى تعجيـل معدل النمو الاقتصادي.
    The major goal of those activities is defined as to foster the country’s capacity to utilize space resources and techniques—according to Brazilian preferences and criteria—in order to solve national problems for the benefit of Brazilian society. UN والهدف الرئيسي لهذه اﻷنشطة محدد في أنه يعزز قدرة البلد على استخدام الموارد والتقنيات الفضائية ، وفقا لﻷفضليات والمعايير البرازيلية ، بغية حل المشاكل الوطنية بما فيه فائدة المجتمع البرازيلي .
    9. The 1990s are known as a time of global conferences convened by the United Nations to address global developmental concerns and to link national problems with policies and actions at the international level. UN ٩ - عرفت التسعينات بالمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، بغرض تناول الاهتمامات اﻹنمائية العالمية ومن أجل ربط المشاكل الوطنية بسياسات وإجراءات يجري اتخاذها على الصعيد الدولي.
    Recognizing also the intensive efforts by the Government of Nicaragua to promote a sustained economic recovery and the considerable progress made in securing a broad social consensus by means of an ongoing process of national dialogue with a view to addressing national problems in a peaceful way, UN وإذ تقر أيضا بما تبذله حكومة نيكاراغوا من جهود مكثﱠفة ﻹحداث انتعاش اقتصادي مستدام وبما أحرز من تقدم كبير في التوصل إلى توافق آراء اجتماعي واسع النطاق من خلال عملية الحوار الوطني المستمرة بغية تسوية المشاكل الوطنية بطريقة سلمية،
    The logic of the Charter is today made manifest as United Nations support for democratization helps to prevent aggression and to foster the construction and maintenance of viable and independent States as the basic guarantors of human rights, the basic mechanisms for solving national problems and the basic elements of a peaceful and cooperative international system. UN واليوم أصبح اﻷساس المنطقي للميثاق واضحا من حيث أن دعم اﻷمم المتحدة ﻹرساء الديمقراطية يساعد على منع العدوان وعلى تعزيز بناء دول مستقلة ولها القدرة على البقاء والمحافظة عليها بوصفها الضامن اﻷساسي لحقوق اﻹنسان واﻵليات اﻷساسية لحل المشاكل الوطنية والعناصر اﻷساسية لنظام دولي سلمي وتعاوني.
    I also plead with the leadership of the Somali National Alliance (SNA)/United Somali Congress (USC) to revert to their better senses and resort to civilized ways for resolving national problems and expressing their grievances. UN وأناشد أيضا قيادة التحالف الوطني الصومالي/مؤتمر الاتحاد الصومالي أن يثوبوا الى رشدهم وأن يلجأوا الى سبل متحضرة لتسوية المشاكل الوطنية واﻹعراب عن مظالمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more