"المشاكل على" - Translation from Arabic to English

    • problems on
        
    • problems at the
        
    • the problems
        
    • problems in a
        
    • problem-solving
        
    • problems to
        
    • problems are
        
    • of issues on
        
    • problems for
        
    • problems in an
        
    • problems of
        
    • trouble on
        
    • problems in the
        
    You're left with too much problems on your hands. Open Subtitles لقد تُركتِ مع الكثير من المشاكل على يديكِ
    Yet, never has it been confronted with so many problems on the global scale. UN ولكنه لم يكن على الإطلاق في مواجهة هذا العدد الكبير من المشاكل على الصعيد العالمي.
    His Government also hoped that the Security Council would increase the number of judges on the Tribunal in order to avoid problems at the Trial Chamber level and further delays in the administration of justice. UN واختتم كلمته قائلا إن حكومته تأمل أيضا في أن يقوم مجلس اﻷمن بزيادة عدد قضاة المحكمة بغية تلافي المشاكل على مستوى الدائرة الابتدائية والحيلولة دون المزيد من التأخيرات في تطبيق العدالة.
    :: Exaggerated role of government in addressing problems at the expense of using market mechanisms; UN :: تضخيم دور الحكومات في مجال معالجة المشاكل على حساب استخدام آليات السوق؛
    In the test site territory, the extent and structural nature of poverty means that outside intervention alone will never resolve the problems. UN وفي منطقة ميدان التجارب، كان اتساع نطاق الفقر وطبيعته الهيكلية يعنيان أن التدخل الخارجي وحده لن يحل المشاكل على الإطلاق.
    Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ كل منها يؤثر في الآخر تأثيرا سلبيا، وتشدد على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم،
    Mongolia supports solving those problems on the basis of negotiation, in the spirit of cooperation, without the use or threat of force. UN ومنغوليا تؤيد حل هذه المشاكل على أساس التفاوض وبروح تعاونية دون اللجوء إلى القوة أو التهديد باستخدامها.
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    Factors affecting the marginalization of young males in the Caribbean and the implications of these problems on economic and social structures; UN ب ب - العوامل المؤثرة في تهميش الشبان في منطقة البحر الكاريبي وآثار هذه المشاكل على الهياكل الاقتصادية والاجتماعية؛
    Some suggested that consideration be given to finding out how best to address those problems at the international level. UN واقترح بعضهم إيلاء اهتمام لمعرفة السبيل الأفضل لمعالجة تلك المشاكل على الصعيد الدولي.
    It alone can analyse problems at the world level. UN وهي وحدها التي يمكنها تحليل المشاكل على مستوى العالم.
    Crowdsourcing was another way to broaden public participation in solving problems at the global, national and community levels. UN وتعد الاستعانة بمصادر حاشدة طريقة أخرى لتوسيع نطاق المشاركة العامة في حل المشاكل على الصعد العالمي والوطني والمجتمعي.
    It is among workers in the informal economy that the problems are the greatest. UN ففي صفوف العاملين في الاقتصاد غير الرسمي تكون المشاكل على أشدها.
    The German authorities also support the view that the problems should be dealt with case by case and not lumped together on a general basis. UN كما أن السلطات اﻷلمانية تتبنى وجهات النظر القائلة بوجوب تسوية المشاكل على أساس كل حالة على حدة ودون خلط ولا تعميم.
    It must hold in-depth deliberations on how the problems can be resolved in an efficient and effective manner, harmonize as much as possible the various approaches of Member States and adopt powerful, action-oriented draft resolutions. UN ويجب أن تجري مداولات متعمقة حول أسلوب حل المشاكل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وأن تنسق إلى أقصى حد ممكن شتى نُهج الدول الأعضاء، وأن تعتمد مشاريع قرارات قوية ذات منحى عملي.
    " Concerned about the negative impacts desertification, land degradation, loss of biological diversity and climate change have on each other, while emphasizing the potential benefits of complementarities in addressing these problems in a mutually supportive manner, UN وإذ يساورها القلق لأن التصحر وتدهور الأرض وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ يؤثر كل منها في الآخر تأثيرا سلبيا، مع التشديد في الوقت نفسه على الفوائد المحتمل جنيها من أوجه التكامل في التصدي لهذه المشاكل على نحو متداعم،
    Enhance local deliberative and problem-solving capacity UN تعزيز قدرات اتخاذ القرار وتسوية المشاكل على الصعيد المحلي
    This enables problems to be periodically assessed and resolved by the persons engaged in the chain of mutual legal assistance. UN ويتيح ذلك النظام تقييم المشاكل على نحو منتظم، ويتيح للعاملين في سلسلة المساعدة القانونية المتبادلة تسوية تلك المشاكل.
    12. Reiterates its request to the Secretary-General to exercise strict oversight over the implementation of the International Public Sector Accounting Standards project to ensure prudent stewardship of project resources and to establish clear lines of reporting and effective mechanisms for the rapid resolution of issues on a day-to-day basis; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يمارس رقابة صارمة على تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن يكفل إدارة موارد المشروع بحكمة، وأن يحدد بوضوح مستويات المسؤولية الإدارية وأن ينشئ آليات فعالة لحل المشاكل على وجه السرعة يوميا؛
    58. It was also observed that the question of consequences of invalid reservations was one of the most difficult problems for the law of treaties. UN 58 - ولوحظ أيضا أن مسألة النتائج الناشئة عن التحفظات الباطلة هي أحد أصعب المشاكل على مستوى قانون المعاهدات.
    In that respect, Georgia has always welcomed the engagement of the international community in the peace process with regard to protracted conflicts, while Russia has always abstained from the solution of problems in an international format. UN وفي هذا المضمار، ما برحت جورجيا ترحب على الدوام بانخراط المجتمع الدولي في العملية السلمية فيما يتصل بالنزاعات الطويلة الأمد، بينما ما انفكت روسيا تستنكف عن فضّ المشاكل على شاكلةٍ دولية.
    Participants were able to exchange their experiences, to discuss difficulties and common problems of illicit traffic, thefts, clandestine excavations, illicit export, the effect of tourism, and measures to curb these problems at national and international levels. UN وتمكن المشتركون من تبادل خبراتهم ومناقشة الصعوبات والمشاكل المشتركة المتعلقة بالاتجار غير المشروع، والسرقات، والقيام بالحفريات خلسة، والتصدير غير المشروع، وآثار السياحة، والتدابير الرامية الى الحد من هذه المشاكل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Don't yöu mess around and get into trouble on this table. Open Subtitles أياكي أن تعبثي و تقعي في المشاكل على هذه الطاولة.
    :: The inadequacy of official resources is not the only problem: there are also problems in the supply and management of those resources. UN :: لا تقتصر المشاكل على عدم كفاية الموارد الرسمية: فهناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بإمدادات هذه الموارد وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more