"المشاورات التقنية" - Translation from Arabic to English

    • technical consultations
        
    • technical consultation
        
    Such technical consultations would pave the way for negotiating formal customs coordination agreements between the three parties. UN ومن شأن مثل هذه المشاورات التقنية أن تمهد الطريق للتفاوض على اتفاقات تنسيق الجمارك الرسمية بين الأطراف الثلاثة.
    This could serve as an initial contribution to the trilateral technical consultations proposed above. UN ويمكن لذلك أن يكون بمثابة إسهام أولي في المشاورات التقنية الثلاثية المقترحة أعلاه.
    The technical consultations were attended by delegations from the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations. UN وشاركت في المشاورات التقنية وفود عن حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    During 1992, action initiated by UNDCP for this purpose included innovative technical consultations and plans of action relating to drug issues in south-west Asia as well as cooperation agreements between Myanmar and Thailand and Myanmar and China. UN وأثناء عام ١٩٩٢، بدأ البرنامج في اجراءات لتحقيق هذا الغرض، بما فيها المشاورات التقنية المبتكرة وخطط العمل المتصلة بمسائل المخدرات في جنوب غربي آسيا، وكذلك اتفاقا التعاون المبرمان بين ميانمار وتايلند وبين ميانمار والصين.
    In the region of the Near and Middle East, UNDCP strives to promote subregional cooperation arrangements through technical consultation and by providing venues and opportunities for the sharing of information and expertise. UN أما في منطقة الشرقين اﻷدنى واﻷوسط ، فيسعى اليوندسيب الى تعزيز ترتيبات التعاون دون الاقليمي من خلال المشاورات التقنية وعن طريق توفير أماكن وفرص لتقاسم المعلومات والخبرات .
    It has provided in-kind technical support to United Nations bodies through its support of people living with HIV who participate in technical consultations. UN وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا إلى هيئات الأمم المتحدة من خلال دعمها للمصابين بالفيروس الذين يشاركون في المشاورات التقنية.
    UNICEF has also carried out regional workshops and country missions on measurement and analysis of child mortality and out-of-school children, and technical consultations on violence against children and child marriage. UN ونظّمت اليونيسيف كذلك حلقات عمل إقليمية وأوفدت بعثات قطرية في ما يتعلق بقياس وتحليل معدلات وفيات الأطفال والأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وإجراء المشاورات التقنية بشأن العنف ضد الأطفال وزواج الأطفال.
    Several references were made to planned technical consultations, such as the consultation in Dakar on education and one emphasizing the important role of adolescents in the end-decade review process. UN وجرت بعض الإشارات إلى المشاورات التقنية المخططة كالمشاورات المتعلقة بالتعليم التي عقدت في داكار، كما جرت إشارة أكدت على أهمية دور الشباب في عملية استعراض نهاية العقد.
    technical consultations between India and Pakistan, held under the auspices of UNDCP, resulted in increased collaboration in drug-control matters at both the policy and the operational levels. UN وأسفرت المشاورات التقنية التي عقدت تحت رعاية اليوندسيب بين باكستان والهند عن ازدياد التعاون في اﻷمور المتعلقة بمراقبة المخدرات على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي على حد سواء.
    In addition to providing substantive inputs during the IGWG discussions, OHCHR organized two technical consultations to provide expert advice to the intergovernmental process. UN وإضافةً إلى تقديم إسهامات رئيسية أثناء مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي، نظمت المفوضية جولتين من المشاورات التقنية لتقديم مشورة الخبراء إلى العملية الحكومية الدولية.
    These measures are without prejudice to technical consultations which the United Nations or the agencies, in their sectors of competence, may need to undertake on ongoing programmes requiring inputs from other organizations. UN ١٩ - وهذه التدابير لا تمس المشاورات التقنية التي قد يستلزم اﻷمر من اﻷمم المتحدة أو الوكالات الاضطلاع بها، في قطاعات اختصاصها، بشأن البرامج الجارية التي تتطلب مدخلات من المنظمات اﻷخرى.
    125. FAO has convened a number of technical consultations in 2008. UN 125 - وعقدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) عددا من المشاورات التقنية في عام 2008.
    This report draws on the results of technical consultations within UNICEF; a series of informal meetings with members of the Executive Board; and joint discussions with the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and bilateral agencies in order to learn from and build on experiences. UN ويستند هذا التقرير إلى محصلة المشاورات التقنية التي أجريت داخل اليونيسيف، وسلسلة الاجتماعات غير الرسمية المعقودة مع أعضاء المجلس التنفيذي، والمناقشات المشتركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات الثنائية من أجل التعلم من خبراتها والاستفادة منها.
    Members of the Group are convinced that with some refinements, through technical consultations between UNDP, small island developing States and other interested members of the international community, implementation of both SIDS/TAP and SIDS/NET could commence before we celebrate the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وأعضاء الفريق على اقتناع بأنه يمكن، بعد إدخال بعض التحسينات ومن خلال المشاورات التقنية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدول الجزرية الصغيرة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي المعنيين، أن يبدأ تنفيذ الدراستين قبل احتفالنا بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Several delegations noted with satisfaction the technical consultations with the relevant funds and specialized agencies, notably the International Labour Organization, the World Health Organization, the United Nations Educational Scientific and Cultural Organization and the United Nations Children's Fund. UN ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح المشاورات التقنية المعقودة مع الصناديق والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Also, it made significant contributions, in its national capacity, to the legally binding Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, adopted in the framework of technical consultations by FAO. UN وقدمت أيضا إسهامات كبيرة، بصفتها الوطنية، في الاتفاقات الملزمة قانونا بخصوص الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلَّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، الذي اعتمد في إطار المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة.
    16. The participants took note with interest of the proposals made in the context of the informal technical consultations with States parties held in Sion, Switzerland, in May 2011, the statements adopted in Dublin, Marrakesh, Morocco, and Poznan, Poland, and the statements resulting from the civil society consultations held in Seoul and Pretoria. UN 16 - أحاط المشاركون علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمت في سياق المشاورات التقنية غير الرسمية مع الدول الأطراف التي عقدت في سيون، سويسرا، في أيار/مايو 2011، والبيانات المعتمدة في دبلن ومراكش، بالمغرب، وبوزنان، ببولندا، والبيانات التي تمخضت عن مشاورات المجتمع المدني التي جرت في سيول وبريتوريا.
    20. The Standing Committee had before it a paper entitled Report on Informal technical consultations on Overhead Costs of NGO Partners (EC/46/SC/CRP.21). UN ٢٠- كان معروضا على اللجنة الدائمة ورقة بعنوان تقرير عن المشاورات التقنية غير الرسمية المتعلقة بالتكاليف العامة للشركاء من المنظمات غير الحكومية )EC/46/SC/CRP.21(.
    WHO European Regional technical consultation, in collaboration with the European AIDS Treatment Group, on working with civil society to scale-up access to antiretroviral treatment (ART), 5-7 October 2005, Berlin, Germany. UN 11 - المشاورات التقنية الإقليمية الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع مجموعة علاج مرض الإيدز الأوروبية حول العمل مع المجتمع المدني لتحسين العلاج بواسطة المضادات الفيروسية، 5-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، برلين، ألمانيا.
    Both Dr. Kawaoka and Dr. Fouchier participated in the WHO international technical consultation on 16-17 February (see paragraph 19 below). UN وشارك الدكتوران كاواأوكا وفوشيي في المشاورات التقنية الدولية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية يومي 16 و17 شباط/فبراير (انظر الفقرة 19 أدناه).
    Among the contributions to this issue was an FAO/UNEP technical consultation on the theme " Protected area management and sustainable rural development: how they can be reconciled " (Zimbabwe, 1999). UN ومن المساهمات التي قدمت في هذا الصدد المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن سبل التوفيق بين إدارة المناطق المحمية والتنمية الريفية المستدامة (زمبابوي، 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more