"المشاورات التي أجرتها" - Translation from Arabic to English

    • its consultations
        
    • 's consultations
        
    • consultations undertaken by
        
    • the consultations
        
    • consultations by the
        
    • her consultations
        
    • consultations held by
        
    • consultations conducted by the
        
    • consultation of the
        
    • consultations of the Office
        
    This includes its consultations with Member States and its mission to the occupied Palestinian territory, Jordan and Egypt. UN وهي تشمل المشاورات التي أجرتها مع الدول الأعضاء والبعثة التي قامت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن ومصر.
    In its consultations with the Panel, Cuba confirmed the parties involved in the sugar and said that the arms shipment was part of a governmental agreement. UN وأكدت كوبا في المشاورات التي أجرتها مع الفريق أن الطرفين أبرما عقدا بشأن السكر وقالت إن شحنة الأسلحة كانت جزءا من اتفاق حكومي.
    On 22 May, the Chairman briefed the Security Council during informal consultations on the Committee's consultations on 11 April, and conveyed the Committee's recommendation that the Council consider dissolving the Committee. UN وفي 22 أيار/مايو، قدم الرئيس، خلال جلسة مشاورات غير رسمية، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن المشاورات التي أجرتها اللجنة في 11 نيسان/أبريل، ونقل إليه توصية اللجنة بأن ينظر المجلس في حل اللجنة.
    The Commission on Narcotic Drugs acknowledged with appreciation the consultations undertaken by the Chairperson and noted that further consultations were required. UN 129- وأقرت لجنة المخدرات مع التقدير المشاورات التي أجرتها الرئيسة، ونوهت إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات.
    It also reports to the Commission's plenary session on the consultations it has conducted over the past year. UN كما تقدم إلى اللجنة في اجتماع هيئتها العامة تقارير عن المشاورات التي أجرتها على مدى السنة الماضية.
    Many African countries have signed international conventions, but during the consultations by the Panel's evaluation team, several expressed regrets that they did not receive enough support to implement those conventions. UN ووقعت بلدان أفريقية كثيرة معاهدات دولية، ولكن في أثناء المشاورات التي أجرتها فرقة التقييم التابعة للفريق، أعرب البعض عن الأسف لأنهم لم يتلقوا دعما كافيا لتنفيذ هذه الاتفاقيات.
    60. During her consultations, the importance of technical cooperation, training, and exchange of information at the regional and international levels was stressed. UN ٠٦- وشُدد في أثناء المشاورات التي أجرتها المقررة الخاصة على أهمية التعاون التقني والتدريب وتبادل المعلومات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    The text before the Committee is the culmination of consultations held by interested delegations in the spirit of accommodation and consensus. UN إن النص المعروض عليكم يمثِّل ذروة المشاورات التي أجرتها الوفود المهتمة بالموضوع انطلاقا من الروح الوفاقية وتوافق الآراء.
    Over the years, consultations conducted by the Law Reform Commission had demonstrated the need to repeal, amend or retain some of those laws. UN ومع مر السنين أظهرت المشاورات التي أجرتها لجنة الإصلاح التشريعي ضرورة إلغاء بعض تلك القوانين أو تعديلها أو الإبقاء عليها.
    According to the feedback received by the GEF secretariat from its consultations with recipient countries, energy efficiency will continue to play an important role. UN 69- واستناداً إلى المعلومات المرتجعة التي تلقتها أمانة مرفق البيئة العالمية بناء على المشاورات التي أجرتها مع البلدان المتلقية، فإن كفاءة استعمال الطاقة ستستمر في لعب دور هام.
    During its consultations on 18 May, the Committee was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on issues related to sanctions that were discussed during the technical assessment mission to Côte d'Ivoire, which visited the country from 10 to 22 April 2007. UN وخلال المشاورات التي أجرتها في 18 أيار/مايو، تلقت اللجنة إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتصلة بالجزاءات التي نوقشت خلال بعثة التقييم التقني إلى كوت ديفوار، التي زارت البلد في الفترة من 10 إلى 22 نيسان/أبريل 2007.
    3. In its consultations in 1996 and 1997 with the United Kingdom and the United States, the Special Committee reaffirmed the position referred to in paragraph 2 above. UN ٣ - وفي المشاورات التي أجرتها اللجنة الخاصة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ مع المملكة المتحدة والولايات المتحدة أعادت اللجنة تأكيد موقفها المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه.
    The G 21 reiterates its statement made in the Plenary held on 3rd June 2010, as well as its consultations with the President of the Conference on the 2nd of June 2010: UN تعيد مجموعة ال21 تأكيد بيانها في الجلسة العامة المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2010، فضلاً عن المشاورات التي أجرتها مع رئيس المؤتمر في 2 حزيران/يونيه 2010:
    The conclusions of the Chair's consultations clearly indicate that there is a widespread feeling among the members of the Conference in favour of the adoption of the agenda as of the first working meetings and, if possible, at today's meeting. UN إن الاستنتاجات المستخلصة من المشاورات التي أجرتها الرئاسة تشير بوضوح إلى إحساس واسع النطاق لدى أعضاء المؤتمر يجعلهم يحبذون إقرار جدول الأعمال منذ جلسات العمل الأولى و، إن أمكن، في جلسة اليوم.
    21. The technical assessment mission's consultations with the parties and the facilitator helped to clarify the issues identified in section IV above. UN 21 - أسهمت المشاورات التي أجرتها بعثة التقييم الفني مع الطرفين والميسِّر في إلقاء الضوء على المسائل التي سبق ذكرها في الفرع رابعا.
    At the same meeting, the President reported on the consultations undertaken by Ms. Levaggi on the elections for the Joint Implementation Supervisory Committee. UN 51- وفي الجلسة نفسها، قدم الرئيس تقريراً عن المشاورات التي أجرتها السيدة ليفادجي بشأن الانتخابات الخاصة بلجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    At the 9th meeting, on 9 - 10 December, the President reported that the consultations undertaken by Ms. Krug had been successful. UN 114- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر، أشار الرئيس إلى نجاح المشاورات التي أجرتها السيدة كروغ.
    5. The CHAIRMAN said that the Working Group should not discuss drafting details, but substantive issues; he wished to know what impressions the United States delegation had gathered from the consultations. UN الرئيس: قال إن الفريق العامل الجامع لا ينبغي له أن يناقش تفاصيل الصياغة بل المسائل المتعلقة بالمضمون، وأنه يرغب في معرفة آراء الولايات المتحدة عن المشاورات التي أجرتها.
    FCCC/SBI/2006/6 consultations by the secretariat with the Secretary-General of the United Nations on privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol. UN المشاورات التي أجرتها الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    In her opening statement to the Conference of the Parties at its second session, the outgoing President reported that her consultations had not achieved the desired results and that the differences among the Parties remained unresolved. UN وقامت الرئيسة المنتهية ولايتها، في بيانها الافتتاحي الذي أدلت به أمام مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية، بإبلاغ المؤتمر بأن المشاورات التي أجرتها لم تؤد إلى تحقيق النتائج المرجوة وأن الاختلافات فيما بين اﻷطراف لا تزال دون حل.
    256. The National Civil Registry Office has carried out electoral procedures and has provided assistance in connection with consultations held by political parties and movements, from which an assessment can be made of women's participation in the electoral sphere. UN 256- أنجز مكتب السجل المدني الوطني الإجراءات المتعلقة بالانتخابات وقدم المساعدة في المشاورات التي أجرتها الأحزاب والحركات السياسية، يمكن أن يُستخلص منها تقدير لمدى مشاركة المرأة في عملية الانتخابات.
    The current programme budget has been prepared by the Secretariat pursuant to the abovementioned decisions, taking into account comments received from Parties on the format and as the outcomes of the consultations conducted by the Executive Secretary. UN 4 - وقد أعدت الأمانة الميزانية البرنامجية الحالية وفقاً للمقررين المذكورين أعلاه، مع مراعاة التعليقات الواردة من الأطراف بشأن الشكل ونتائج المشاورات التي أجرتها الأمينة التنفيذية.
    A. Results of the 2011 consultation of the Special Rapporteur on women and UN ألف - نتائج المشاورات التي أجرتها المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق في
    Since 2009, the organization has participated in all meetings of all Human Rights Council mechanisms and in all consultations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ومنذ عام 2009، شاركت المنظمة في جميع الاجتماعات التي عقدتها آليات مجلس حقوق الإنسان، وجميع المشاورات التي أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more