"المشاورات الجارية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • the ongoing consultations on
        
    • ongoing consultations on the
        
    • the consultations on
        
    • current consultations on
        
    • consultations under way on
        
    • continuing consultations on
        
    • ongoing consultations regarding
        
    He indicated that the ongoing consultations on this initiative would be completed on a broad basis. UN وأشار إلى أن المشاورات الجارية بشأن هذه المبادرة ستنجز على نطاق واسع.
    This need is particularly relevant given the ongoing consultations on the post-2015 development agenda. UN ولهذه الحاجة أهمية خاصة بسبب المشاورات الجارية بشأن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    I shall be transmitting the present letter to the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council for their attention and information, in the light of the ongoing consultations on the revitalization of work of the General Assembly and reform of the Economic and Social Council. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Her delegation wished, however, to recall certain global considerations which needed to be borne in mind in order to avoid an impasse in the consultations on the scale. UN ويرغب وفدها مع ذلك أن يذكر ببعض الاعتبارات الشاملة التي ينبغي مراعاتها لتفادي الوصول إلى مأزق في المشاورات الجارية بشأن الجدول.
    The data collected provided the Parties a sense of the magnitude of the issue and had already been used as a reference in the current consultations on a possible accelerated phaseout of HCFC use. UN وأعطت البيانات المجموعة الأطراف شعوراً بضخامة المسألة واستُخدِمَت بالفعل مرجعاً في المشاورات الجارية بشأن تعجيل ممكن للتخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Thailand appreciates consultations under way on the possibility of proclaiming a United Nations decade for interreligious and intercultural dialogue. UN وتقدر تايلند المشاورات الجارية بشأن إمكانية إعلان الأمم المتحدة عقداً للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    They also emphasized the need to continue to strengthen coherence and coordination within the United Nations system in support of African development, in particular with the continuing consultations on the post-2015 development agenda. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية في أفريقيا، ولا سيما في ظل المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Despite this achievement, the Special Coordinator pointed out the remaining tasks, mainly the destruction of the chemicals at sea and at land-based facilities, the destruction of 12 chemical weapon production facilities and the conclusion of ongoing consultations regarding possible discrepancies in the original declaration submitted by the Syrian Government. UN وأشارت إلى المهام المتبقية بعد هذا الإنجاز ومنها أساسا تدمير المواد الكيميائية في البحر وفي المنشآت البرية، وتدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة السورية.
    We urge Member States to complete the ongoing consultations on a similar international convention on the rights of older persons and enter into the legal formulation process as expeditiously as possible. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إكمال المشاورات الجارية بشأن اتفاقية دولية مماثلة متعلقة بحقوق كبار السن، والدخول في عملية الصياغة القانونية بأسرع ما يمكن.
    Its recommendations on the environment are largely being addressed in the context of the ongoing consultations on International Environmental Governance (IEG), under the Co-Chairmanship of the distinguished Permanent Representatives of Mexico and Switzerland, as well as in other active fora. UN ويتم إلى حد كبير تناول توصيات الفريق بشأن البيئة في سياق المشاورات الجارية بشأن الإدارة الدولية للبيئة، التي يشترك في رئاستها الممثلان الدائمان المبجلان لسويسرا والمكسيك، وغيرها من المحافل النشطة.
    47. A number of delegations made reference to the ongoing consultations on UNHCR's budget structure. UN ٧٤- وأشار عدد من الوفود إلى المشاورات الجارية بشأن هيكل ميزانية المفوضية.
    For that reason, my delegation believes that the initiative of Turkmenistan deserves the most careful consideration possible, and hopes that the ongoing consultations on the draft resolution will result in a positive outcome and in adoption of the text by consensus. UN ولهذا السبب، يعتقد وفد بلدي أن مبادرة تركمانستان تستحق النظر بأكبر قدر ممكن من العناية، وتأمل أن تسفر المشاورات الجارية بشأن مشروع القرار عن نتيجة إيجابية وعن اعتماد النص بتوافق اﻵراء.
    Many new measures have been adopted for Secretariat management reform and the ongoing consultations on mandate review, the revitalization of the General Assembly and the counter-terrorism strategy. UN كما اتخذ العديد من الإجراءات الجديدة لإصلاح إدارة الأمانة العامة، فضلاً عن المشاورات الجارية بشأن استعراض الولايات، وتنشيط الجمعية العامة واستراتيجية مكافحة الإرهاب.
    The Non-Aligned Movement will continue to contribute to the ongoing consultations on the other aspects of the " Agenda for Peace " and on the rationalization of the Committee structures of the General Assembly in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN وستواصل حركة عدم الانحياز اﻹسهام في المشاورات الجارية بشأن الجوانب اﻷخرى ﻟ " خطة للسلام " وبشأن ترشيد هياكل اللجان التابعة للجمعية العامة بغية تعزيز فعاليتها وكفاءتها.
    Given the exceptional nature of the circumstances in 2005 as discussions on the outcome of the World Summit were going on, the outcome of the high-level segment was a President's summary. In order to ensure that it was used as an input in the ongoing consultations on the World Summit outcome, I forwarded the summary to the President of the General Assembly. UN ونظرا للظروف الاستثنائية في عام 2005، حيث كانت المناقشات جارية بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن نتائج الجزء الرفيع المستوى كانت في شكل موجز للرئيس، أحلتهُ إلى رئيس الجمعية العامة لكفالة الاستفادة منه كإسهام في المشاورات الجارية بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Reaffirming also the commitments made by States to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including Millennium Development Goals 4, 5 and 6 by 2015, and taking into account the ongoing consultations on the United Nations development agenda beyond 2015, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً التزام الدول ببذل كل جهد ممكن للإسراع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية 4 و5 و6 بحلول عام 2015، وإذ يضع في اعتباره المشاورات الجارية بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    * Following the adjournment of the consultations on draft resolution A/C.2/54/L.3. UN * عقب رفع المشاورات الجارية بشأن مشروع القرار A/C.2/54/L.3.
    63. His delegation was following with interest the current consultations on the reform proposals presented by the Secretary-General and was confident that their timely approval by the General Assembly would benefit the United Nations and Member States alike. UN ٦٣ - ويتابع وفد رومانيا باهتمام المشاورات الجارية بشأن مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام، وهو واثق من أن اعتماد الجمعية العامة لها في الوقت المناسب سيفيد اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    Lastly, his delegation strongly supported the position of the Group of 77, which opposed the assignment of political functions to the resident coordinator, and hoped that the consultations under way on that proposal would result in a consensus. UN وأعرب في النهاية عن تأييد وفده الشديد لموقف مجموعة اﻟ ٧٧، التي تعارض في إسناد مهام سياسية الى المنسق المقيم، وعن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية بشأن ذاك الاقتراح عن التوصل الى توافق في اﻵراء.
    They also emphasized the need to continue to strengthen coherence and coordination within the United Nations system in support of African development, in particular with the continuing consultations on the post-2015 development agenda. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التماسك والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية في أفريقيا، ولا سيما في ظل المشاورات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Despite this achievement, the Special Coordinator pointed out the remaining tasks, mainly the destruction of 12 chemical weapon production facilities and the conclusion of ongoing consultations regarding possible discrepancies in the original declaration submitted by the Government. UN ورغم هذا الإنجاز، أشارت المنسقة الخاصة إلى المهام المتبقية ومنها أساسا تدمير 12 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية، واختتام المشاورات الجارية بشأن أوجه التباين المحتملة في الإعلان الأصلي الذي قدمته الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more