"المشاورات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary consultations
        
    • requisite consultations
        
    • required consultations
        
    • consultations necessary
        
    • necessary consultation
        
    • proper consultations
        
    • appropriate consultations
        
    I have instructed my Special Envoy to undertake the necessary consultations as soon as possible with the Tajik parties and others concerned. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    It is our understanding that you, Sir, have already begun the necessary consultations with the regional coordinators, and we thank you for that. UN ونعلم أنكم، سيدي، قد بدأتم بالفعل المشاورات اللازمة مع المنسقين الإقليميين، ونشكركم على ذلك.
    The necessary consultations have been begun to fund the proposal. UN وقد بدأت المشاورات اللازمة لتمويل هذا الاقتراح.
    He or she should have the freedom to organize the necessary consultations as he or she sees fit. UN فينبغي أن تكون لهذا الرئيس الحرية في تنظيم المشاورات اللازمة حسبما يراه مناسبا.
    In its response, dated 31 December 1993, the Government stated that it was entirely ready to engage the Committee in requisite consultations and a dialogue, with a view to agreeing on a framework within which the visit could take place. UN ١٩٠ - وقالـت الحكومــة في ردها المــؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إنها على استعداد تام ﻹجراء المشاورات اللازمة مع اللجنة وعقد حوار من أجل الاتفاق على اﻹطار الذي ستُجرى فيه الزيارة.
    The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. UN وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها.
    The remaining five officers are expected to leave as soon as the necessary consultations with the Governments concerned have been completed. UN وينتظر أن يغادر الضباط الخمسة اﻵخرون بمجرد استكمال المشاورات اللازمة مع الحكومات المعنية.
    In doing so, the President of the General Assembly, together with the President of the Economic and Social Council, should arrange the necessary consultations to obtain support from all Member States. UN وعليه، ينبغي لرئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الإعداد لإجراء المشاورات اللازمة للحصول على مساندة كل الدول الأعضاء.
    The necessary consultations will take place to ensure that it is truly owned by all of us and constitutes a genuine commitment to act. UN وسوف تجري المشاورات اللازمة لضمان أن يكون الإعلان حقا ملكا لنا جميعا وأن يشكل التزاما صادقا بالعمل.
    necessary consultations on the latter are still to be undertaken with the host Government authorities. UN ولا يزال يتعين إجراء المشاورات اللازمة بشأن هذه الساحة مع سلطات الحكومة المضيفة.
    One month does not provide sufficient time for a president to conduct the necessary consultations, build the right bridges and provide direction to the Conference. UN فشهر واحد لا يوفر ما يكفي من الوقت لكي يجري الرئيس المشاورات اللازمة ويبني الجسور الصحيحة ويحدد وجهة للمؤتمر.
    The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Saint Lucia as a member of the Special Committee. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح سانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة.
    The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Antigua and Barbuda as a member of the Special Committee. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح أنتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة.
    The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Bolivia as a member of the Special Committee. UN وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح بوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة.
    The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Grenada as a member of the Special Committee. UN وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة.
    After the necessary consultations with the constitutional Government of Haiti, which it is hoped will be completed in the coming days, the Secretary-General will report to the Security Council with his recommendations on that aspect of the implementation of the Agreement. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة مع الحكومة الدستورية لهايتي، والتي يؤمل في إتمامها في اﻷيام المقبلة، سيقدم اﻷمين العام تقريرا الى مجلس اﻷمن مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بذلك الجانب من تنفيذ الاتفاق.
    Therefore, and as many delegations wish to consult on several draft resolutions, I intend to cancel this afternoon's meeting in order to allow them to carry out the necessary consultations. UN ولذلك، ولما كانت وفـــود كثيرة ترغـب في التشاور بشأن عدة مشاريع قرارات، أنوي إلغاء جلسة عصر اليوم للسماح لها بإجراء المشاورات اللازمة.
    The Friends will begin necessary consultations in the coming days with the intention of bringing the issue to the Security Council in the course of next week. UN وسيبدأ اﻷصدقاء في اﻷيام المقبلة إجراء المشاورات اللازمة بهدف عرض المسألة على مجلس اﻷمن في غضون اﻷسبوع القادم. ــ ــ ــ ــ ــ
    On the basis of the Special Envoy's conclusions, the United Nations and the Organization of American States shall engage in the necessary consultations in order to implement these technical cooperation initiatives. UN واستنادا إلى استنتاجات المبعوث الخاص، ستشرع اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في إجراء المشاورات اللازمة لتنفيذ مبادرات التعاون التقني هذه.
    18. For the requisite consultations with Member States on the subject of cost savings to be effective, Secretariat reports needed to contain clear and precise statements of the amounts to be saved, the methods of achieving those savings, and both the general and specific impact such methods would have on the programmes concerned. UN ١٨ - ومضى يقول إنه من أجل إجراء المشاورات اللازمة مع الدول اﻷعضاء بشأن موضوع فعالية توفير التكاليف ينبغي أن تشتمل تقارير اﻷمانة العامة على بيانات دقيقة وواضحة بشأن المبالغ التي سيتم توفيرها، وطرق تحقيق تلك الوفورات، واﻷثر العام والخاص المترتب على تلك الطرق في البرامج المعنية.
    The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. UN وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها.
    The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. UN فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي.
    Residents of more remote localities often find it difficult to come to the Office of Equal Opportunities Ombudsman for the necessary consultation. UN وفي معظم الأحيان يجد سكان المناطق النائية أن من الصعب عليهم القدوم إلى مكتب أمين المظالم لإجراء المشاورات اللازمة.
    In the event that the relocation of villagers becomes necessary in circumstances that are in conformity with international norms, proper consultations should take place with the villagers, including the payment of appropriate compensation, reviewable by independent courts, and measures to ensure that adequate food, housing, medical care and social amenities, including arrangements for the education of children, are provided; UN وفي الحالات التي يلزم فيها ترحيل أهالي القرى في ظروف تتمشى مع القواعد الدولية، يجب إجراء المشاورات اللازمة معهم، بما في ذلك دفع تعويضات ملائمة يمكن أن تستعرضها محاكم مستقلة، واتخاذ تدابير لضمان توفير ما يكفي من غذاء ومساكن ورعاية صحية وخدمات اجتماعية، بما في ذلك وضع ترتيبات لتعليم اﻷطفال؛
    I feel sure that delegations will take up this matter and, as soon as possible, hold appropriate consultations with a view to finding the right answer to this important question. UN وأنا واثق من أن الوفود ستتناول هذه المسألة، وستعقد في أقرب وقت ممكن، المشاورات اللازمة للتوصل الى الاجابة السليمة لهذه المسألة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more