National machineries were requested to strengthen their relationship with civil society through regular consultations with women’s organizations, academic institutions and the private sector. | UN | وطُلب إلى اﻷجهزة الوطنية أن تُوطﱢد علاقتها مع المجتمع المدني من خلال المشاورات المنتظمة مع المنظمات النسائية والمؤسسات اﻷكاديمية والقطاع الخاص. |
regular consultations with the African Development Bank (AfDB), and collaboration with AfDB-funded projects, such as in the health sector in Senegal, will be continued. | UN | وستستمر المشاورات المنتظمة مع مصرف التنمية اﻷفريقي والمشاركة في المشاريع التي يمولها، مثل مشاريع قطاع الصحة في السنغال. |
In this regard, regular consultations with regional groups at the Commission on Human Rights would be extremely useful. | UN | وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية. |
This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
6. The most regular consultation with main clients consists usually of a review by an executive board of the various institutional statistical programmes. | UN | 6 - جرت العادة على أن تتخذ المشاورات المنتظمة مع العملاء الرئيسيين شكل استعراض يجريه المجلس التنفيذي لمختلف البرامج الإحصائية الدولية. |
This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. | UN | ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو. |
Throughout 2013, UNFPA benefited from regular consultations with the Committee. | UN | وقد واصل الصندوق طوال عام 2013 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة. |
regular consultations with the focal points would ensure the consideration of stakeholder inputs from around the world. | UN | ومن شأن المشاورات المنتظمة مع مراكز التنسيق كفالة النظر في إسهامات الجهات المعنية من جميع أنحاء العالم. |
Throughout 2012, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the Committee and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in contributing to the strengthening of UNFPA management practices. | UN | وقد واصل الصندوق طوال عام 2012 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيهات لا تقدر بثمن في المساهمة في تعزيز ممارسات إدارة الصندوق. |
The regular consultations with the Special Committee during the elaboration and start-up of the strategy over the past two years have helped to ensure, in particular, that the strategy is responsive to the demands of its key clients. | UN | وقد ساعدت المشاورات المنتظمة مع اللجنة الخاصة في أثناء وضع الاستراتيجية وبدء تطبيقها على مدى السنتين الماضيتين على ضمان أن تُلبِّي الاستراتيجية مطالب عملائها الرئيسيين، بوجه خاص. |
In addition, the Mission facilitated and participated in a number of regular consultations with the Great Lakes countries, which have, inter alia, enhanced economic cooperation. | UN | وفضلا عن ذلك، سهلت البعثة وشاركت في إجراء عدد من المشاورات المنتظمة مع بلدان منطقة البحيرات الكبرى، وكان من نتائج هذه المشاورات تعزيز التعاون الاقتصادي. |
regular consultations with States have resulted in the development of temporary protection as a practical tool to respond to sudden mass influx situations that could overwhelm existing asylum procedures. | UN | 36- وأسفرت المشاورات المنتظمة مع الدول عن تطوير الحماية المؤقتة بوصفها أداة للتصدي لحالات تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة التي يمكن أن تنوء بها إجراءات اللجوء السارية. |
It will continue to maintain regular consultations with these groups with the objective of obtaining their valuable contributions regarding actions to be undertaken for the consolidation of peace and democracy in the country. | UN | وستواصل إقامة المشاورات المنتظمة مع هذه الفئات بهدف الحصول على مساهماتها القيمة في ما يتعلق بالإجراءات التي ستتخذها لتوطيد السلام والديمقراطية في البلد. |
By regular consultations with the chairmen of the treaty bodies and the human rights mechanisms established by the Commission on Human Rights, the United Nations High Commissioner for Human Rights has been kept informed of relevant developments. | UN | وبفضل المشاورات المنتظمة مع رؤساء الهيئات التعاهدية وآليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، أُبقيت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان على علم بالتطورات ذات الصلة. |
The Operation also focused on efforts to create a positive political environment, including by engaging in regular consultations with Ivorian political leaders and stakeholders in the peace process. | UN | وركّزت العملية على الجهود الرامية إلى خلق بيئة سياسية إيجابية بما في ذلك إجراء المشاورات المنتظمة مع الزعماء السياسيين الأيفوريين ومن في حكمهم من أطراف معنية بعملية السلام. |
49. Dialogue and regular consultations with children and young people will remain a core component of the Special Representative's mandate. | UN | 49- وسيظل الحوار وستظل المشاورات المنتظمة مع الأطفال والشبان عنصراً أساسياً من العناصر المكوّنة لولاية الممثلة الخاصة. |
He also updated the Council on the progress of his efforts to intensify the International Partnership against AIDS in Africa, to hold regular consultations with the Security Council, to intensify information flow on international responses to the epidemic and to make specific plans to address the issue in emergency and uniformed services. | UN | كما قدم للمجلس بيانات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه في الجهود التي يبذلها لتعزيز الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وإجراء المشاورات المنتظمة مع مجلس الأمن، وتعزيز تدفق المعلومات بشأن المواجهة الدولية للوباء، ووضع الخطط المحددة لمكافحة الفيروس في مراكز الخدمة الطبية الطارئة. |
(b) Increased awareness of the value of regular consultations with regional and subregional organizations in the areas of disarmament, peace and security | UN | (ب) زيادة الوعي بقيمة المشاورات المنتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح والسلم والأمن |
He also updated the Council on the progress of his efforts to intensify the International Partnership against AIDS in Africa, to hold regular consultations with the Security Council, to intensify information flow on international responses to the epidemic and to make specific plans to address the issue in emergency and uniformed services. | UN | في الجهود التي يبذلها لتعزيز الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، وإجراء المشاورات المنتظمة مع مجلس الأمن، وتعزيز تدفق المعلومات بشأن المواجهة الدولية للوباء، ووضع الخطط المحددة لمكافحة الفيروس في مراكز الخدمة الطبية الطارئة. |
(b) Increased awareness of the value of regular consultations with regional and subregional organizations in the areas of disarmament, peace and security. | UN | (ب) زيادة الوعي بقيمة المشاورات المنتظمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن |
The close working relationship promoted by regular consultation with all its members is very much appreciated. Through such cooperation, CARE International can work to achieve the goal of helping those in need throughout the developing world, which is the common purpose of the Council and CARE International. | UN | ومازالت علاقة العمل الوثيقة التي عززت المشاورات المنتظمة مع أعضائه محل تقدير كبير، فمن خلال التعاون استطاعت كير الدولية أن تعمل على تحقيق أهدافها في مساعدة المحتاجين في جميع أنحاء العالم النامي وهو الهدف المشترك بين المجلس وبين كير الدولية. |