"المشاورات الواسعة النطاق" - Translation from Arabic to English

    • broad-based consultations
        
    • broad consultations
        
    • broad consultation
        
    • extensive consultations
        
    • wide consultations
        
    • wide-ranging consultations
        
    • wide consultation
        
    :: Technical assistance to the Government and civil society with the organization and implementation of 160 broad-based consultations and outreach activities on the transitional justice mechanisms, including town hall meetings and focus group discussions UN • تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة والمجتمع المدني عن طريق تنظيم وإجراء 160 من المشاورات الواسعة النطاق وأنشطة الدعوة في مجال آليات
    The conference-servicing requirements, at full cost, for the broad-based consultations related to the request contained in operative paragraph 11 of the draft resolution are estimated at $20,800. UN واحتياجات تكلفتها الإجمالية، 800 20 دولار لتغطية خدمة المشاورات الواسعة النطاق المتصلة بالطلب الوارد في الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار.
    Such broad consultations were also made possible thanks to the support provided by the United Nations Development Programme (UNDP). UN ومن الأمور التي يسَّرت أيضاً إجراء تلك المشاورات الواسعة النطاق الدعمُ الذي وفره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Following broad consultations, public debate and drafting, the National Assembly ratified the Constitution in 1997. UN وعقب سلسلة من المشاورات الواسعة النطاق والمناقشة العامة والصياغة، صدقت الجمعية الوطنية على الدستور في عام 1997.
    A number of delegations commended the Libyan Arab Jamahiriya for the preparation and presentation of its national report, noting the broad consultation process with stakeholders in the preparation phase. UN وقد أشاد عدد من الوفود بالجماهيرية العربية الليبية فيما يتعلق بإعداد وتقديم تقريرها الوطني، ملاحِظةً عملية المشاورات الواسعة النطاق في مرحلة الإعداد مع الجهات المعنية.
    According to the State party, the delay was attributable to extensive consultations concerning the matter. UN ووفقا للدولة الطرف، فإن التأخير يرجع إلى المشاورات الواسعة النطاق التي جرت في هذا الشأن.
    Activities: The final draft of the handbook has been disseminated for wide consultations. UN الأنشطة: تم نشر المشروع النهائي للكتيب من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    wide-ranging consultations with civil society in Aceh further enhanced the credibility of the planning process. UN وساهمت المشاورات الواسعة النطاق التي جرت مع المجتمع المدني في اتشيه في زيادة تعزيز مصداقية عملية التخطيط.
    However, countries need to build the capacity to carry out broad-based consultations and to deal with the broad range of issues involved in the process. UN بيد أن البلدان في حاجة إلى بناء القدرة على إجراء المشاورات الواسعة النطاق ومعالجة المجموعة الواسعة من القضايا الداخلة في تلك العملية.
    The summary of the discussion of the broad-based consultations held in 2005 also indicates that the feasibility of the instrument is not the only question to be addressed on the brokering issue. UN إن مجمل المشاورات الواسعة النطاق التي جرت في عام 2005 يوضح أيضا بأن جدوى الصك ليست المسألة الوحيدة التي سيتم معالجتها بشأن قضية السمسرة.
    broad-based consultations and partnerships with such stakeholders as civil society organizations (CSOs) and NGOs helped to raise awareness of women-related issues and, for instance, achieved sensitization regarding the Domestic Violence Bill and the Human Trafficking Act before and after their adoption. UN وتساعد المشاورات الواسعة النطاق والشراكات مع أصحاب الشأن في منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة فمثلا يتم تحقيق التوعية في الأمور المتعلقة بقانون العنف العائلي وقانون الاتجار بالأشخاص قبل اعتماده وبعده.
    The broad-based consultations held during the period under review showed that there was a wide recognition that international action to control brokering activities is critical to the success of the efforts to curb the proliferation of illicit small arms and light weapons. UN وقد دلت المشاورات الواسعة النطاق التي أُجريت خلال الفترة قيد الاستعراض على وجود اعتراف واسع النطاق بالأهمية الحاسمة لاتخاذ إجراء دولي للتحكم في أنشطة السمسرة، إذا أُريدَ نجاح الجهود الرامية إلى الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    UNOSSC is committed to supporting the High-level Committee in undertaking its work effectively on the basis of broad consultations among Member States and other relevant stakeholders. UN يلتزم المكتب بتقديم الدعم للجنة الرفيعة المستوى للاضطلاع بعملها بفعالية على أساس المشاورات الواسعة النطاق بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    Some delegations expressed cautious appreciation of the direction in which the drafting was heading on the basis of broad consultations. UN 22- وأعرب بعض الوفود عن تقديره الحذر للتوجه الذي تتخذه الصياغة على أساس المشاورات الواسعة النطاق.
    There has been continued delays in the broad consultations by the Government and the relevant Parliamentary Committee on the draft law creating the National Human Rights Commission. UN وكان هناك تأخير مستمر في المشاورات الواسعة النطاق للحكومة واللجنة البرلمانية المعنية بشأن مشروع قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    These recommendations have emerged from broad consultations, including, as requested, with the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد انبثقت هذه التوصيات من المشاورات الواسعة النطاق بما فيها، حسبما طلب، المشاورات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Recommendation 22: Both issues were raised during the broad consultation procedure leading to the adoption of the new Naturalization Act. UN التوصية 22: لقد أثيرت كلتا هاتين القضيتين أثناء إجراء المشاورات الواسعة النطاق التي أسفرت عن اعتماد قانون التجنيس الجديد.
    Poor consultation mechanisms reduce the relevance of what UNDP does and have led to missed opportunities for regional interventions, especially in innovative areas where only such broad consultation will reveal new needs and challenges. UN ويحد ضعف آليات التشاور من جدوى العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما أدى إلى عدم اغتنام الفرص المتاحة للتدخلات الإقليمية، ولا سيما في المجالات المبتكرة حيث تكون المشاورات الواسعة النطاق هي وحدها التي تكشف عن الحاجات والتحديات الجديدة.
    The extensive consultations, formal and informal, have, in our view, been particularly useful in this context. UN ونحن نرى أن المشاورات الواسعة النطاق الرسمية أو غير الرسمية كانت مفيدة بصفة خاصة في هذا السياق.
    The Office also established the process for the extensive consultations leading to a successor post-2015 framework for disaster risk reduction. UN وأنشأ المكتب أيضا عملية المشاورات الواسعة النطاق المفضية إلى وضع إطار خلف للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    Particular effort had been made to reach women beyond the traditional networks of non-governmental organizations for wide consultations. UN إذ بذل جهد خاص للوصول إلى النساء بما يتجاوز شبكات المنظمات غير الحكومية التقليدية من أجل المشاورات الواسعة النطاق.
    The draft resolution has benefited greatly from the wide consultations that have been undertaken by the delegation of Papua New Guinea in a true spirit of cooperation and compromise, and with the interests of all countries in mind. UN وقد استفاد مشروع القرار كثيرا من المشاورات الواسعة النطاق التي أجراها وفد بابوا غينيا الجديــدة بروح حقيقية من التعاون والتوفيق، ومع أخذ مصالـح كل البلدان بعين الاعتبار.
    wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island and the nickel mining industry. UN وأعلن أن المشاورات الواسعة النطاق ما زالت مستمرة وإنه قد أحرز تقدم كبير نحو تنمية الهياكل اﻷساسية للجزيرة وتطوير استخراج النيكل.
    The set of indicators were developed through two rounds of wide consultation. UN وتم وضع مجموعة المؤشرات بواسطة جولتين من المشاورات الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more