"المشاورات مع جميع" - Translation from Arabic to English

    • consultations with all
        
    • consultation with all
        
    As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. UN وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    At the time of writing, the High Level Committee on Programmes is actively involved in consultations with all United Nations bodies concerning the possibility of establishing such a mechanism. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تشارك بنشاط في المشاورات مع جميع هيئات الأمم المتحدة حول إمكانية إنشاء آلية من هذا القبيل.
    In the interim, the Secretary-General will continue to carry out consultations with all sides to facilitate the implementation of the points of agreement reached at the last round of ministerial talks. UN وإلى أن يحين ذلك سيواصل اﻷمين العام إجراء المشاورات مع جميع اﻷطراف لتيسير تنفيذ النقاط الواردة في الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجولة اﻷخيرة من المحادثات الوزارية.
    118.103 Approach the issue of regulating freedom of expression on the Internet through consultations with all stakeholders (Sweden); UN 118-103- معالجة مسألة تنظيم حرية التعبير على الإنترنت عن طريق المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة (السويد)؛
    Greater consultation with all interested partners was crucial. UN ويتسم إجراء المزيد من المشاورات مع جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بأهمية حاسمة.
    2. A series of consultations with all member States were held and the Executive Committee received reports of all Sectoral Committees. UN 2 - وعقدت سلسلة من المشاورات مع جميع الدول الأعضاء وتلقت اللجنة التنفيذية تقارير من جميع اللجان القطاعية.
    2. A series of consultations with all member States was held and the Executive Committee received the reports of all Sectoral Committees. UN 2 - وعقدت سلسلة من المشاورات مع جميع الدول الأعضاء وتلقت اللجنة التنفيذية تقارير من جميع اللجان القطاعية.
    Prime Minister Mikati and members of his Government remain in office in a caretaker capacity while the Prime Minister designate continues consultations with all parties to form a new Government. UN وما زال رئيس الوزراء ميقاتي وأعضاء حكومته في مناصبهم يؤدون مهام تصريف الأعمال بصفه مؤقتة، في حين واصل رئيس الوزراء المعيَّن المشاورات مع جميع الأطراف لتشكيل حكومة جديدة.
    Response decisions should be based on evidence, inclusive consultations with all segments of at-risk communities, and also on an in-depth understanding of local needs, priorities, vulnerabilities, capacities and coping mechanisms. UN وينبغي أن تستند قرارات الاستجابة إلى الأدلة، بما في ذلك المشاورات مع جميع الفئات المعرضة، وإلى فهم متعمق للاحتياجات والأولويات ومواطن الهشاشة والقدرات وآليات التعامل مع الأزمات على الصعيد المحلي.
    Delegations welcomed that the Secretariat had started its work on a draft and on consultations with all stakeholders, and encouraged early submission of the draft to the Assembly, with a view to the Assembly taking a decision at its next session. UN ورحبت الوفود ببدء الأمانة العامة عملها على وضع مشروع مدونة وإجراء المشاورات مع جميع أصحاب المصلحة، وشجعت على التعجيل بتقديم المشروع إلى الجمعية كي تتخذ الجمعية قراراً في هذا الصدد في دورتها المقبلة.
    2. A series of consultations with all member States was held and the Executive Committee received the reports of all Sectoral Committees. UN 2 - وعقدت سلسلة من المشاورات مع جميع الدول الأعضاء وتلقت اللجنة التنفيذية تقارير من جميع اللجان القطاعية.
    They noted the report of the facilitator to the first session of the Preparatory Committee for the 2015 NPT Review Conference and called on him to accelerate consultations with all capitals in the region. UN وأشاروا إلى تقرير المسهل إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر مراجعة الانتشار النووي لعام 2015 وطالبوا المسهل بتسريع وتيرة المشاورات مع جميع العواصم في المنطقة.
    The extension would ensure that IAM recommendations are fully assessed and taken on board, and allow for the conclusion of consultations with all development partners on the design of the new programme. UN ومن شأن هذا التمديد أن يضمن تقييم وقبول توصيات بعثة التقييم المستقلة بشكل كامل، وأن يسمح بإنجاز المشاورات مع جميع شركاء التنمية بشأن تصميم البرنامج الجديد.
    :: Provision of good offices and consultations with all internal, regional and international parties concerned aimed at finding a solution to the Syrian crisis UN :: بذل المساعي الحميدة وإجراء المشاورات مع جميع الأطراف المعنية الداخلية والإقليمية والدولية التي تهدف إلى التوصل إلى حل للأزمة السورية
    At this point, I am pleased to state that after consultations with all regional groups, Estonia has put forward the candidacy of Ambassador Tiina Intelmann for the post of the President of the Assembly of the States Parties to the Rome Statute. UN وعند هذه النقطة، يسرني أن أقول أنه بعد المشاورات مع جميع المجموعات الإقليمية، أن إستونيا طرحت ترشيح السفيرة تينا إنتلمان لمنصب رئيس جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. UN وكما جرت الإشارة في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    That is why the Spanish delegation intends to continue consultations with all interested delegations in the hope that we can, in a spirit of dialogue and pragmatism, arrive at a situation that is satisfactory to all. UN ولذلك السبب يعتزم الوفد الاسباني مواصلة المشاورات مع جميع الوفود المهتمة على أمل أن نتمكن، بروح من الحوار والواقعية، من التوصل إلى حالة تكون مرضية للجميع.
    The consultations with all interested States will be continued in capitals and in New York, where a draft statement of the high-level meeting will be presented for consideration and final arrangements concerning the meeting will be made. UN وسوف تستمر المشاورات مع جميع الدول المعنية في عواصمها وفي نيويورك، حيث سيعرض مشروع بيان الاجتماع الرفيع المستوى للنظر فيه واتخاذ الترتيبات النهائية المتعلقة بالاجتماع.
    The improvement of the overall human rights situation would require the emergence of a framework for building peace through an inclusive participatory process involving continuing consultations with all segments of the Afghan people, aimed at establishing a broad—based, multi—ethnic and fully representative government. UN ويقتضي تحسين حالة حقوق الإنسان إجمالاً وضع إطار لإرساء السلم عن طريق عملية تشاركية شاملة تقوم على مواصلة المشاورات مع جميع فئات الشعب الأفغاني بهدف إقامة حكومة ذات قاعدة شعبية واسعة ومتعددة الإثنيات تمثل المجتمع الأفغاني تمثيلاً كاملاً.
    At that time we had indicated that we will continue to engage in consultations with all interested parties in order to ensure that this draft resolution, which is an important initiative, enjoys the maximum possible support of this Committee. UN وأوضحنا، في ذلك الحين، أننا سنواصل إجراء المشاورات مع جميع الأطراف المهتمة بالموضوع لكفالة أن يحظى مشروع القرار هذا، الذي هو مبادرة هامة، بأكبر تأييد ممكن من هذه اللجنة.
    Greater consultation with all interested partners was crucial. UN ويتسم إجراء المزيد من المشاورات مع جميع الشركاء الذين يعنيهم اﻷمر بأهمية حاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more