"المشتركة أو" - Translation from Arabic to English

    • joint or
        
    • common or
        
    • shared or
        
    • joint and
        
    • concurrent or
        
    • or joint
        
    1. Draft models of joint or unilateral interpretative declarations UN مشروع نماذج الإعلانات التفسيرية المشتركة أو الأحادية الجانب
    There is no joint risk management process developed for joint or complementary programmes and country operations. UN وليست هناك عملية مشتركة لإدارة المخاطر موضوعة خصيصاً للبرامج والعمليات القطرية المشتركة أو المتكاملة.
    Further joint or complementary work is being discussed in several other countries. UN وتجري في عدة بلدان أخرى مناقشة مسألة النهوض بمزيد من الأعمال المشتركة أو التكميلية في هذا الشأن.
    It's not like we had a ton in common or anything ! Open Subtitles ليس أنه كان لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أو شيء هكذا
    No system-wide cross-cutting, common or critical risk identification attempts have been made. UN ولم تُجر أي محاولات لتحديد المخاطر المتداخلة أو المشتركة أو الحاسمة على نطاق المنظومة.
    Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    There is no joint risk management process developed for joint or complementary programmes and country operations. UN وليست هناك عملية مشتركة لإدارة المخاطر موضوعة خصيصاً للبرامج والعمليات القطرية المشتركة أو المتكاملة.
    A clear comparative advantage in the areas of policy dialogue and advocacy was acknowledged, in particular in joint or collaborative interventions. UN وهي ميزة واضحة نسبيا مسّلم بها في مجالي التحاور حول السياسـات والدعوة، خاصـــــة في الأنشطة المشتركة أو التعاونية.
    Where direction and control were assumed by separate international organizations, it would be preferable to introduce the concept of joint or collective responsibility. UN وفي حالة قيام منظمتين دوليتين منفصلتين بالتوجيه والسيطرة، سيكون من الأفضل إدخال مفهوم المسؤولية المشتركة أو الجماعية.
    However, joint, or joint and several, responsibility does not necessarily depend on dual attribution. UN على أن المسؤولية المشتركة أو المسؤولية المشتركة والمتعددة لا تتوقف بالضرورة على الإسناد المزدوج.
    joint or coordinated outreach to potential donors and partners UN توعية المانحين والشركاء المحتملين المشتركة أو المنسقة
    The participants agreed that consultations and exchange of information should provide a framework for joint or coordinated projects in the field. UN واتفق المشاركون على أن المشاورات وتبادل المعلومات سوف توفر إطارا للمشاريع المشتركة أو المنسقة في الميدان.
    The Partners review the progress of joint or delegated tasks being carried out by them under this arrangement and plan future activities as deemed appropriate, responding to requests by the Plenary. UN يستعرض الشركاء التقدُّم المحرز في مجال المهام المشتركة أو المسندة التي يتولون تنفيذها في إطار هذه الترتيبات، ويقومون بتخطيط الأنشطة المستقبلية، حسب الاقتضاء، مع الاستجابة لطلبات الاجتماع العام.
    The percentage of such joint or inter-agency exercises rose dramatically between 2009 and 2010; they now constitute a majority of UNICEF humanitarian-related evaluations. UN فقد ارتفعت النسبة المئوية للعمليات المشتركة أو في ما بين الوكالات بشكل مفاجئ بين عامي 2009 و 2010؛ وهي تشكل الآن أغلبية التقييمات المتصلة بالعمل الإنساني التي تضطلع بها اليونيسيف.
    (ii) Number of joint or complementary activities, in the form of task forces and working groups, by the High-level Committee on Management, the High-level Committee on Programmes and their subsidiary networks in response to decisions emanating from the governing bodies of CEB member organizations UN ' 2` عدد الأنشطة المشتركة أو التكميلية، التي تضطلع بها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج وشبكاتهما الفرعية، في شكل فرق عمل وأفرقة عاملة، استجابة للقرارات الصادرة عن هيئات إدارة المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين
    Several initiatives have been undertaken at the global level to promote joint or coordinated needs assessments. UN 81- ما برحت المبادرات العديدة تتخذ على الصعيد العالمي لتعزيز تقييمات الاحتياجات المشتركة أو المنسقة.
    No system-wide cross-cutting, common or critical risk identification attempts have been made. UN ولم تُجر أي محاولات لتحديد المخاطر المتداخلة أو المشتركة أو الحاسمة على نطاق المنظومة.
    Percentage of common or shared main administrative services achieved by United Nations country teams UN النسبة المئوية للخدمات المشتركة أو تقاسم الخدمات الإدارية الرئيسية الـتي حققتـها الأفـرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Foster dialogue and cooperation between UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) in areas of common or complementary endeavours Objective 3. UN :: تعزيز الحوار والتعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات المساعي المشتركة أو المتكاملة
    Fifthly, there is concern that international conflict could emerge over shared or undemarcated international resources. UN خامسا، يساورنا القلق إزاء إمكانية نشوب صراعات دولية على الموارد المشتركة أو الموارد الدولية التي لم ترسم حدودها.
    Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. UN ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة.
    It was also pointed out that, in the development of specific international regimes, the question of the concurrent or supplementary liability of the State of origin of the hazardous activity would need to be addressed further. UN وأشير كذلك إلى أنه لدى وضع أنظمة دولية محددة، ينبغي تناول مسألة المسؤولية المشتركة أو التكميلية للدولة مصدر النشاط الخطر بالمزيد من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more