"المشتركة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other common
        
    • other joint
        
    • other shared
        
    • other participating
        
    • Other cross-cutting
        
    • another common
        
    • other pooled
        
    • other jointly
        
    The Centre and OAS are therefore seeking to identify other areas of cooperation, such as drugs, terrorism and other common interests. UN ولذلك، يسعى المركز والمنظمة إلى تحديد مجالات أخرى للتعاون من قبيل مكافحة المخدرات، والإرهاب والمصالح المشتركة الأخرى.
    73. other common themes related to the use of contractor services. UN ٧٣ - وتتصل المواضيع المشتركة الأخرى بالاستعانة بخدمات المتعاقدين.
    In the case of other common indicators not yet produced, such a study and the associated exchanges could lead to economies of scale of general benefit for the application of the three Rio conventions. UN وبالنسبة إلى المؤشرات المشتركة الأخرى التي لم توضع بعد، يمكن أن يتيح هذا النوع من الدراسات والتبادل تحقيق وفورات حجم لا يستهان بها لتنفيذ اتفاقات ريو الثلاثة.
    other joint activities at the session included an exhibition featuring the publications of both agencies on urban environment. UN وشملت الأنشطة المشتركة الأخرى في الدورة تنظيم معرض لما صدر عن الوكالتين من منشورات بشأن البيئة الحضرية.
    As a result, no further progress was made regarding the modalities for the establishment of the other joint interim institutions. UN ونتيجةً لذلك، لم يحرز مزيد من التقدم فيما يتعلق بطرائق إنشاء المؤسسات المؤقتة المشتركة الأخرى.
    It would therefore seem that one or more additional sets of rules are envisaged for those other shared natural resources. UN لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى.
    Similar follow-up reviews will be undertaken by JIU for other participating organizations in future years. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة.
    Other cross-cutting initiatives UN المبادرات المشتركة الأخرى بين مختلف القطاعات
    another common piece of advice was to make good use of the Secretariat. UN ومن النصائح المشتركة الأخرى وجوب الاستفادة من الأمانة العامة.
    The related financial requirements will be dealt with in conjunction with other common support costs in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. UN وسيتم التعامل مع الاحتياجات المالية المتعلقة بذلك بالاقتران مع تكاليف الدعم المشتركة الأخرى في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    The related financial requirements will be dealt with in conjunction with other common support costs in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. UN وسيتم التعامل مع الاحتياجات المالية المتعلقة بذلك بالاقتران مع تكاليف الدعم المشتركة الأخرى في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    Views were expressed that the Office of Central Support Services should take specific steps for expanding such arrangements to other common support services currently in operation. UN وأعرب عن آراء مفادها أن مكتب خدمات الدعم المركزية ينبغي أن يتخذ خطوات محددة لتوسيع نطاق هذه الترتيبات بحيث تشمل خدمات الدعم المشتركة الأخرى الموجودة حاليا.
    Views were expressed that the Office of Central Support Services should take specific steps for expanding such arrangements to other common support services currently in operation. UN وأعرب عن آراء مفادها أن مكتب خدمات الدعم المركزية ينبغي أن يتخذ خطوات محددة لتوسيع نطاق هذه الترتيبات بحيث تشمل خدمات الدعم المشتركة الأخرى الموجودة حاليا.
    In other cases, information centres located at United Nations houses and other common premises will seek to establish a unified United Nations reference service for their area. UN وفي الحالات الأخرى، ستسعى مراكز الإعلام الموجودة في دور الأمم المتحدة وأماكن العمل المشتركة الأخرى إلى إنشاء خدمة مرجعية موحدة لوثائق الأمم المتحدة في مناطقها.
    A fuller analysis of other common issues addressed by the commissions is contained in conference room paper E/2002/CRP.3. UN ويرد تحليل أشمل للمسائل المشتركة الأخرى التي تتناولها اللجان في ورقة غرفة الاجتماع E/2002/CRP.3.
    After the union of Armed Forces, other joint initiatives follow. Open Subtitles بعد إتحاد القوات المسلحة، وتوالت المبادرات المشتركة الأخرى
    Moreover, the international networking with other joint port control units, operating in other countries, fosters similar cooperation and coordination with primary trade partners. UN وعلاوة على ذلك، يعزِّز تكوين الشبكات الدولية مع الوحدات المشتركة الأخرى لمراقبة الموانئ، العاملة في البلدان الأخرى، التعاون والتنسيق على نحو مشابه مع الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    other joint initiatives under way included the Kanal anti-drug operation, which had resulted in the seizure of more than 320 tons of narcotic drugs, and the organization of joint military exercises. UN وتشمل المبادرات المشتركة الأخرى الجارية عملية القناة لمكافحة المخدرات، التي أسفرت عن ضبط أكثر من 320 طنا من المخدرات، وتنظيم مناورات عسكرية مشتركة.
    National ownership was generally present, in particular when national stakeholders had been substantially involved in the design of the intervention and steering committees or other joint decision-making mechanisms had been established. UN وكانت المُلكية الوطنية حاضرة عموماً، ولا سيّما حين كان أصحاب المصلحة الوطنيون مشاركين بفعالية في تصميم التدخُّل وتشكيل اللجان التوجيهية أو إعداد الآليات المشتركة الأخرى لاتخاذ القرارات.
    other joint activities with partners included joint interviews and webcasts regarding the Decade carried out in partnership with the Global Environment Facility. UN وشملت الأنشطة المشتركة الأخرى مع الشركاء مقابلات مشتركة وبثا شبكيا بشأن العقد ونُفذ ذلك بالشراكة مع مرفق البيئة العالمية.
    Further work on other shared natural resources is anticipated following the completion of the work on aquifers. UN ومن المنتظر مواصلة العمل بشأن الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى بعد إتمام العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية.
    BY THE GENERAL ASSEMBLY AND THE LEGISLATIVE ORGANS OF THE other participating ORGANIZATIONS UN والهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة اﻷخرى الفقـرة
    The Country Assistance Strategy (CAS), which guides the Bank's country lending programmes, will address gender issues, along with Other cross-cutting issues. UN وستتناول استراتيجية المساعدة القطرية، التي توجه برامج الإقراض القطرية للبنك، مسائل الجنسين، إضافة الى المسائل المشتركة الأخرى.
    another common finding was that the sources for innovation initiatives tended to be local - clients, employees, local clusters, professional networks, competitors and the like. UN ومن النتائج المشتركة الأخرى أن مصادر مبادرات الابتكار كثيراً ما تكون محلية، من زبائن وموظفين ومجموعات محلية وشبكات مهنية ومنافسين وما شابه.
    Independent country reviews conducted under the CERF performance and accountability framework specifically address issues related to the complementarity of CERF with other pooled funds. UN وعلى وجه التحديد تتناول الاستعراضات القطرية المستقلة التي أجريت ضمن إطار الصندوق للأداء والمساءلة المسائل المتعلقة بالتكامل بين الصندوق والصناديق المشتركة الأخرى.
    We must fulfil our common commitment to the global partnership for development with all stakeholders and implement all the Millennium Development Goals and other jointly agreed development targets in the time agreed on by Member States. UN ويجب أن نفي بالتزامنا المشترك بالشراكة العالمية من أجل التنمية مع جميع أصحاب المصلحة، وأن ننفذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المشتركة الأخرى التي تم الاتفاق عليها في غضون الوقت الذي اتفقت عليه الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more