"المشتركة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new joint
        
    • new common
        
    • new shared
        
    The implementation of this new joint financial mechanism in the " One United Nations " pilot countries will be a learning exercise for all the United Nations entities and for the donors' community. UN وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    The new joint Integrated Unit and police forces must become operational quickly and act professionally and impartially. UN ويجب أن تبدأ الوحدة المتكاملة المشتركة الجديدة وقوات الشرطة عملياتها سريعا، وأن تتصرف بشكل مهني ودون تحيز.
    It has engaged and plans to engage with additional prospective partners to complete new joint Action Plans. UN ويستعين البرنامج بشركاء إضافيين ويعتزم الاستعانة بشركاء محتملين إضافيين لاستكمال خطط العمل المشتركة الجديدة.
    And Greek became the new common language across his empire. Open Subtitles و أصبحت اليونانية هي اللغة المشتركة الجديدة عبر إمبراطوريته
    The promotion and development of rural areas make up the second pillar of the new common Agricultural Policy. UN إذ يشكل تعزيز وتنمية المناطق الريفية الدعامة الثانية للسياسة الزراعية المشتركة الجديدة.
    One delegation asked how long new common premises projects would be put on hold. UN كما استفسر أحد الوفود عن الفترة الزمنية المطلوبة لتجميد مشاريع اﻷماكن المشتركة الجديدة.
    This new joint initiative leveraged member outreach resources, tapping into different networks and maximized the reach of publications and communications products. UN وقد حشدت هذه المبادرة المشتركة الجديدة موارد الإرشاد المتوافرة لدى الأعضاء واستفادت من الشبكات المختلفة ووسعت نطاق وصول المنشورات والمنتجات الخاصة بالتواصل إلى أقصى حد.
    (xv) Development and implementation of the new joint strategic plan of the Rule of Law Coordination and Resource Group for 2012-2013. UN ' 15` وضع وتنفيذ الخطة الاستراتيجية المشتركة الجديدة للفريق المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون لفترة السنتين 2012-2013.
    To that end, the Office has developed a number of new joint initiatives with many United Nations agencies and programmes, some of which are described in the preceding paragraph. UN وتحقيقاً لذلك الهدف وضع المكتب مع العديد من الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المبادرات المشتركة الجديدة التي يرد في الفقرة السابقة وصف لبعضها.
    To that end, the Office has developed a number of new joint initiatives with many United Nations agencies and programmes, some of which are described in the preceding paragraph. UN وتحقيقا لذلك الهدف فإن المكتب قد وضع مع العديد من الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المبادرات المشتركة الجديدة التي يرد في الفقرة السابقة وصف لبعضها.
    We hope to sign the new joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management following the completion of consultations within our own federal system. UN ونأمل أن نوقع على الاتفاقية المشتركة الجديدة بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة وذلك بعد أن تنتهي المشاورات داخل نظامنا الاتحادي.
    In 2005, almost a third of all new joint programmes in which UNICEF country offices were partners were in ESAR. UN وفي عام 2005، كان ثلث جميع البرامج المشتركة الجديدة تقريبا التي كانت المكاتب القطرية لليونيسيف شريكة فيها هي في منطقة شرق وجنوب أفريقيا.
    The African Group welcomed UNIDO's visibility at the present pilot stage, together with the formulation of the new joint Private Sector Development Programmes. UN وأردف قائلاً بأن المجموعة الأفريقية ترحّب ببروز صورة اليونيدو للعيان في هذه المرحلة التجريبية، وكذلك بصياغة البرامج المشتركة الجديدة لتنمية القطاع الخاص.
    The slow progress in building new common institutions, combined with attempts to strengthen certain old centralized institutions, is one such problem. UN وإحـــدى هذه المشاكل هي البطء في بناء المؤسسات المشتركة الجديدة المصحوب بالمحاولات الرامية إلى تعزيز مؤسسات مركزية قديمة معينة.
    President Zenawi urged member States to implement their collective decisions and programmes if the new common Market were to attain the higher level of integration for the uplifting of her people. UN وحث الرئيس زيناوي الدول اﻷعضاء على تنفيذ قراراتها وبرامجها الجماعية إذا ما أريد للسوق المشتركة الجديدة أن تحقق المستوى اﻷعلى من التكامل من أجل النهوض بشعوبها.
    There are still signs of old structures being kept alive despite the fact that they should have been disbanded as the structures of the Federation and the new common institutions of Bosnia and Herzegovina are established and functioning. UN فما زالت هناك دلالات على المحافظة على الهياكل القديمة على الرغم من أنه يفترض إلغاؤها حالما تنشأ هياكل الاتحاد ومؤسساته المشتركة الجديدة وتبدأ عملها.
    This strong demand for euro notes and coins reflected the high transaction costs involved when using the old national currencies alongside the new common one. UN وهذا الطلب القوي على عملة اليورو الورقية والمعدنية يبرز التكلفة العالية للمعاملات في حال استخدام العملات الوطنية إلى جانب العملة المشتركة الجديدة.
    At the same time, individual organizations that have adopted harmonized procedures and new common tools tend to retain their own administrative procedural requirements. UN وفي الوقت نفسه، فإن فرادى المؤسسات التي اعتمدت إجراءات المواءمة والأدوات المشتركة الجديدة تميل في الوقت نفسه إلى الاحتفاظ بمتطلباتها الإجرائية الإدارية الخاصة بها منفصلة.
    This is also a time when it will be possible to embark on discussions with the new common institutions on reconstruction assistance for the coming years, thus paving the way for the holding of a new donors' conference in the beginning of 1997. UN وهذا هو أيضا وقت الدخول في مناقشات مع المؤسسات المشتركة الجديدة حول المساعدة في التعمير خلال السنوات المقبلة، مما يمهد الطريق أمام عقد مؤتمر جديد للجهات المانحة في بداية عام ١٩٩٧.
    The other is included in operative paragraph 7, in which the General Assembly calls for the provision of assistance to meet the infrastructural needs of the new common institutions. UN والتعديل اﻵخر تتضمنه الفقرة ٧ من المنطوق، التي تدعو فيها الجمعية العامة إلى توفير المساعدة للوفاء بما يحتاج إليه الهيكل اﻷساسي للمؤسسات المشتركة الجديدة.
    On peacekeeping, there has been much discussion on the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which eventually saw the creation of a new Department of Field Support, the establishment of the Office of the Rule of Law and Security Institutions in the DPKO, integrated operational teams and a number of new shared mechanisms. UN أما بخصوص حفظ السلام، فقد جرى الكثير من النقاش بشأن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام التي شهدت في نهاية المطاف إنشاء إدارة جديدة للدعم الميداني، وإنشاء مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام والأفرقة التنفيذية المتكاملة وعدد من الآليات المشتركة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more